---
title: "ترجمة سورة عبس - الترجمة السنهالية (السنهالية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1993.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1993"
surah_id: "80"
book_id: "1993"
book_name: "الترجمة السنهالية"
author: "فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة عبس - الترجمة السنهالية (السنهالية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1993)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة عبس - الترجمة السنهالية (السنهالية) — https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1993*.

Translation of Surah عبس from "الترجمة السنهالية" in السنهالية.

### الآية 80:1

> عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ [80:1]

ඔහු මුහුණ හකුළා හැරුනේය.

### الآية 80:2

> ﻿أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ [80:2]

අන්ධයෙකු තමන් වෙත පැමිණීම හේතු කොටගෙන

### الآية 80:3

> ﻿وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ [80:3]

ඔහු පිවිතුරු වනු ඇතැයි ඔබ ව දැනුවත් කරනුයේ කුමක් ද?

### الآية 80:4

> ﻿أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ [80:4]

එසේ නැතහොත් ඔහු මෙනෙහි කර එම මෙනෙහි කිරීම ඔහුට යහපතක් වනු ඇතැයි (ඔබ ව දැනුවත් කරනුයේ කුමක් ද?)

### الآية 80:5

> ﻿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ [80:5]

(යහමග පිළිබඳ) අවශ්‍යතාව නොමැති අය වූ කලී

### الآية 80:6

> ﻿فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ [80:6]

නුඹ ඔහු වෙතට අවධානය යොමු කරන්නෙහිය.

### الآية 80:7

> ﻿وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ [80:7]

තවද ඔහු පිවිතුරු නොවීම ගැන ඔබ කෙරෙහි දොසක් නොමැත.

### الآية 80:8

> ﻿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ [80:8]

තවද ඔබ වෙත කැපවීමෙන් පැමිණි අය පිළිබඳ වූ කලී

### الآية 80:9

> ﻿وَهُوَ يَخْشَىٰ [80:9]

බිය බැතිමත් වී

### الآية 80:10

> ﻿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ [80:10]

ඔබ ඔහු පිළිබඳ නොසලකා හැරියෙහි ය.

### الآية 80:11

> ﻿كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ [80:11]

එසේ නොව සැබැවින්ම එය සිහිවටනයකි.

### الآية 80:12

> ﻿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ [80:12]

එහෙයින් කවරෙක් අභිමත වූයේ ද ඔහු එය මෙනෙහි කරත්වා!

### الآية 80:13

> ﻿فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ [80:13]

(මෙම වදන්) ගෞරවනීය පුස්තකයෙහි ය.

### الآية 80:14

> ﻿مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ [80:14]

පවිත්‍ර වූ උසස් (පුස්තකයෙහි ය.)

### الآية 80:15

> ﻿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ [80:15]

(මලක්වරුන්ගේ) අත්වලින් (ලියන ලද්දකි.)

### الآية 80:16

> ﻿كِرَامٍ بَرَرَةٍ [80:16]

ගෞරවාන්විත, පිවිතුරු දැහැමි (මලක්වරුන්ගේ) අත්වලින් (ලියන ලද්දකි.)

### الآية 80:17

> ﻿قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ [80:17]

මිනිසාට ශාපය අත් වේවා ! ඔහු ව ප්‍රතික්ෂේපකයෙකු බවට පත් කළේ කුමක් ද?

### الآية 80:18

> ﻿مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ [80:18]

කුමන දෙයකින් ඔහු ව ඔහු(අල්ලාහ්) මැව්වේ ද?

### الآية 80:19

> ﻿مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ [80:19]

ඔහු(අල්ලාහ් මිනිසා වන) ඔහු ව ශුක්‍රාණු බිඳුවකින් මවා පසුව ඔහු ව ප්‍රමාණවත් ලෙස සැකසුවේය.

### الآية 80:20

> ﻿ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ [80:20]

අනතුරුව ඔහුට (ජීවන) මාර්ගය පහසු කළේය.

### الآية 80:21

> ﻿ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ [80:21]

පසු ව ඔහු ඔහු ව මරණයට පත් කළේය. ඉන්පසුව ඔහු ඔහු ව වළ දැමුවේය.

### الآية 80:22

> ﻿ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ [80:22]

පසු ව ඔහු අභිමත වූ විට ඔහු ඔහු ව නැගිටුවන්නේය.

### الآية 80:23

> ﻿كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ [80:23]

නොඑසේය. ඔහු ඔහුට අණ කළ දෑ ඔහු ඉටු නොකළේය.

### الآية 80:24

> ﻿فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ [80:24]

එබැවින් මිනිසා ඔහුගේ ආහාරය දෙස බලත්වා !

### الآية 80:25

> ﻿أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا [80:25]

සැබැවින්ම අපි (වර්ෂා) ජලය අධික වශයෙන් හැළුවෙමු.

### الآية 80:26

> ﻿ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا [80:26]

පසු ව අපි පොළොව පැල්මක් වශයෙන් පැළුවෙමු.

### الآية 80:27

> ﻿فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا [80:27]

එහි බීජ ද අපි හට ගැන්වූයෙමු.

### الآية 80:28

> ﻿وَعِنَبًا وَقَضْبًا [80:28]

මිදි හා එළවළු ද

### الآية 80:29

> ﻿وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا [80:29]

ඔලිව් හා රටඉඳි ගස් ද

### الآية 80:30

> ﻿وَحَدَائِقَ غُلْبًا [80:30]

ඝණ උයන් ද

### الآية 80:31

> ﻿وَفَاكِهَةً وَأَبًّا [80:31]

පලතුරු හා උදුපියලිය ද (අපි හට ගැන්වූයෙමු.)

### الآية 80:32

> ﻿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ [80:32]

නුඹලාට ද නුඹලාගේ ගොවිපළ සතුන්ට ද රස විඳීමක් වශයෙන්

### الآية 80:33

> ﻿فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ [80:33]

එබැවින් මහා හඬ පැමිණි විට

### الآية 80:34

> ﻿يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ [80:34]

එදින මිනිසා ඔහුගේ සහෝදරයාගෙන් ද පලා යනු ඇත.

### الآية 80:35

> ﻿وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ [80:35]

ඔහුගේ මව හා ඔහුගේ පියාගෙන් ද (පලා යනු ඇත.)

### الآية 80:36

> ﻿وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ [80:36]

ඔහුගේ භාර්යාව හා ඔහුගේ දරුවන්ගෙන් ද (පලා යනු ඇත.)

### الآية 80:37

> ﻿لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ [80:37]

එදින ඔවුන් අතුරින් සෑම මිනිසෙකුටම ඔහු ව නිරත කරවන කරුණු ඇත.

### الآية 80:38

> ﻿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ [80:38]

එදින (ඇතැම්) මුහුණු පැහැපත් ව පවතී.

### الآية 80:39

> ﻿ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ [80:39]

සිනහ මුසු ව ප්‍රීතියෙන් (පවතී.)

### الآية 80:40

> ﻿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ [80:40]

තවද (ඇතැම්) මුහුණු එදින ඒවා මත දූවිලි පවතී.

### الآية 80:41

> ﻿تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ [80:41]

අඳුර ඒවා වසා ගනු ඇත.

### الآية 80:42

> ﻿أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ [80:42]

ඔවුහුමය ප්‍රතික්ෂේප කළ දුෂ්ටයෝ.

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/80.md)
- [كل تفاسير سورة عبس
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/80.md)
- [ترجمات سورة عبس
](https://quranpedia.net/translations/80.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة السنهالية](https://quranpedia.net/book/1993.md)
- [المؤلف: فريق مركز رواد الترجمة بالتعاون مع موقع دار الإسلام](https://quranpedia.net/person/1767.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/80/book/1993) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
