---
title: "ترجمة سورة عبس - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/80/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/80/book/27817"
surah_id: "80"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة عبس - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/80/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة عبس - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/80/book/27817*.

Translation of Surah عبس from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 80:1

> عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ [80:1]

眉をひそめて、背を向けた、

### الآية 80:2

> ﻿أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ [80:2]

自分のもとに、盲目の者が来たために。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アッ＝ラーズィー\* によれば、解釈学者らは、このアーヤ\*が預言者\*ムハンマド\*と教友\*イブン・ウンム・マクトゥームに関して下ったということで、一致している（１１：５３参照）。預言者\*はある時、クライシュ族\*の有力者らがムスリム\*になることを望み、彼らをイスラーム\*へと熱心に招いていた。そのような場にやって来た盲目のイブン・ウンム・マクトゥーム\*の教えを彼にしつこくせがんでしまう。預言者\*は話を邪魔されるのを嫌い、彼を相手にせず、有力者たちへの話に勤しんだ。このアーヤ\*が下ってそのことを咎められた後、預言者\*は彼を大事に扱い、重用するようになった（アル＝バガウィー５：２１０参照）。尚、預言者\*・使徒\*の無謬（むびゅう）性については、雌牛章３６の訳注を参照。

### الآية 80:3

> ﻿وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ [80:3]

そして、何があなたに（彼の真実を）知らせるのか？彼が清められる¹かもしれない、ということを？
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ ここでの「清められる」とは、預言者\*からの教えを得ることで、自らの宗教においてより清浄となり、無知という闇が消えさること、とされる（アル＝クルトゥビー１９：２１３参照）。

### الآية 80:4

> ﻿أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ [80:4]

あるいは、彼が教訓を受け、それで教訓が彼を益するかもしれないことを？

### الآية 80:5

> ﻿أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ [80:5]

（導きなしでも）十分だとする者¹はといえば、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ これは善への意欲がないため、質問も教示も請うこともないようなもののこと（アッ＝サアディー９１０頁参照）。

### الآية 80:6

> ﻿فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ [80:6]

あなたは彼に掛かりきり。

### الآية 80:7

> ﻿وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ [80:7]

彼が清められずとも、あなたには何のお咎めもないというのに。

### الآية 80:8

> ﻿وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ [80:8]

そして（あなたと会うことに）意気込んで、あなたのもとにやって来た者はといえば、

### الآية 80:9

> ﻿وَهُوَ يَخْشَىٰ [80:9]

（アッラー\*を）恐れているというのに、

### الآية 80:10

> ﻿فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ [80:10]

あなたは彼をそっちのけにしている。

### الآية 80:11

> ﻿كَلَّا إِنَّهَا تَذْكِرَةٌ [80:11]

断じて（、使徒\*よ、あなたがしたようなことは、許され）ない！実にそれ（このスーラ\*）は、教訓なのだ。

### الآية 80:12

> ﻿فَمَنْ شَاءَ ذَكَرَهُ [80:12]

そして誰でも（教訓を）望む者は、それ（啓示）を熟慮せよ。

### الآية 80:13

> ﻿فِي صُحُفٍ مُكَرَّمَةٍ [80:13]

（このクルアーン\*は）貴い書巻¹の中、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「貴い書巻」とは、守られし碑板\*、あるいは啓典のこと（アル＝バガウィー５：２１０参照）。

### الآية 80:14

> ﻿مَرْفُوعَةٍ مُطَهَّرَةٍ [80:14]

（位）高く、（あらゆる不純さや改変から）清浄な（書巻の中）、

### الآية 80:15

> ﻿بِأَيْدِي سَفَرَةٍ [80:15]

使いの者（天使\*）たちの手許にある。

### الآية 80:16

> ﻿كِرَامٍ بَرَرَةٍ [80:16]

高貴で、善良な者たちの（手許に）。

### الآية 80:17

> ﻿قُتِلَ الْإِنْسَانُ مَا أَكْفَرَهُ [80:17]

（不信仰な）人間が、成敗されますよう。彼は（自分の主\*に対し）、何とひどい不信仰に陥っていることか！

### الآية 80:18

> ﻿مِنْ أَيِّ شَيْءٍ خَلَقَهُ [80:18]

かれ（アッラー\*）は彼を、いかなるものからお創りになったのか？

### الآية 80:19

> ﻿مِنْ نُطْفَةٍ خَلَقَهُ فَقَدَّرَهُ [80:19]

一滴の精液から彼をお創りになり、それを（徐々に）調整されたのだ。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「その各身体器官、美醜（びしゅう）、大小、不幸な者となるか、幸福なものとなるか、ということなどをお決めになった」という解釈もある（アル＝クルトゥビー１９：２１８参照）。尚、人間の創造の変遷（へんせん）については、巡礼\*章５、信仰者たち章１４を参照。

### الآية 80:20

> ﻿ثُمَّ السَّبِيلَ يَسَّرَهُ [80:20]

それからかれ（アッラー\*）は、道を容易くされ、¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「道」には、「母親の胎内から出て来ること」「真理と虚偽の道、及びその判別（人間章３とその訳注も参照）」「各自が運命づけられた物事」といった解釈がある（アル＝バガウィー５：２１１参照）。

### الآية 80:21

> ﻿ثُمَّ أَمَاتَهُ فَأَقْبَرَهُ [80:21]

やがては彼に死を与えられ、墓にお埋めになり、

### الآية 80:22

> ﻿ثُمَّ إِذَا شَاءَ أَنْشَرَهُ [80:22]

それから、かれがお望みになったら、（清算と報いのために、）彼を生き返させ給う。

### الآية 80:23

> ﻿كَلَّا لَمَّا يَقْضِ مَا أَمَرَهُ [80:23]

断じて（、不信仰者\*の状況は正しく）ない！彼は、かれ（アッラー\*）が自分にご命じになったこと¹を、遂行してはないないのだから。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり信仰と、かれへの服従ということ（ムヤッサル５８５頁参照）。

### الآية 80:24

> ﻿فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ إِلَىٰ طَعَامِهِ [80:24]

ならば人間に、自分の食べ物（が、いかに創造されたか）について考えさせてみよ。

### الآية 80:25

> ﻿أَنَّا صَبَبْنَا الْمَاءَ صَبًّا [80:25]

われら\*は、（地上に）水をざあざあと降らせ、

### الآية 80:26

> ﻿ثُمَّ شَقَقْنَا الْأَرْضَ شَقًّا [80:26]

それから大地を、ひび割れさせ（、そこから各種の植物を芽出せさせ）たのだ。

### الآية 80:27

> ﻿فَأَنْبَتْنَا فِيهَا حَبًّا [80:27]

そして、われら\*はそこに種粒を生育させた、

### الآية 80:28

> ﻿وَعِنَبًا وَقَضْبًا [80:28]

また、葡萄、まぐさ、

### الآية 80:29

> ﻿وَزَيْتُونًا وَنَخْلًا [80:29]

オリーブ、ナツメヤシ、

### الآية 80:30

> ﻿وَحَدَائِقَ غُلْبًا [80:30]

木深い農園、

### الآية 80:31

> ﻿وَفَاكِهَةً وَأَبًّا [80:31]

果実、牧草も（生育させた）、

### الآية 80:32

> ﻿مَتَاعًا لَكُمْ وَلِأَنْعَامِكُمْ [80:32]

あなた方と、あなた方の家畜の利益のために。

### الآية 80:33

> ﻿فَإِذَا جَاءَتِ الصَّاخَّةُ [80:33]

そして、（復活の日\*を知らせる）轟きの一声¹が到来した時（、人々は自分の事で、掛かりきりになる）。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「轟きの一声」は、一説に、角笛が吹き鳴らされること（アル＝バイダーウィー５：４５４参照）。家畜章７３とその訳注も参照。

### الآية 80:34

> ﻿يَوْمَ يَفِرُّ الْمَرْءُ مِنْ أَخِيهِ [80:34]

人間が、（その恐怖ゆえに、）自分の兄弟から逃げ出す日、

### الآية 80:35

> ﻿وَأُمِّهِ وَأَبِيهِ [80:35]

また、自分の母親、父親、

### الآية 80:36

> ﻿وَصَاحِبَتِهِ وَبَنِيهِ [80:36]

自分の妻、子供たち（から逃げ出す日）。

### الآية 80:37

> ﻿لِكُلِّ امْرِئٍ مِنْهُمْ يَوْمَئِذٍ شَأْنٌ يُغْنِيهِ [80:37]

彼ら全員にはその日、自分のことだけで精一杯な用事がある。

### الآية 80:38

> ﻿وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ مُسْفِرَةٌ [80:38]

その日、（天国に入る）顔の数々は輝いており、

### الآية 80:39

> ﻿ضَاحِكَةٌ مُسْتَبْشِرَةٌ [80:39]

笑い、心躍らせている。

### الآية 80:40

> ﻿وَوُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ عَلَيْهَا غَبَرَةٌ [80:40]

またその日、（地獄に入る）顔の数々は、その上に煤がかか（って真っ黒にな）る。

### الآية 80:41

> ﻿تَرْهَقُهَا قَتَرَةٌ [80:41]

埃がそれらを覆（い、辱めにあ）う。

### الآية 80:42

> ﻿أُولَٰئِكَ هُمُ الْكَفَرَةُ الْفَجَرَةُ [80:42]

それらの者たちこそは、不信仰者\*、放逸な者たちである。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/80.md)
- [كل تفاسير سورة عبس
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/80.md)
- [ترجمات سورة عبس
](https://quranpedia.net/translations/80.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/80/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
