---
title: "ترجمة سورة المطفّفين - الترجمة الألمانية - بوبنهايم (الألمانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1954.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1954"
surah_id: "83"
book_id: "1954"
book_name: "الترجمة الألمانية - بوبنهايم"
author: "عبد الله الصامت"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة المطفّفين - الترجمة الألمانية - بوبنهايم (الألمانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1954)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة المطفّفين - الترجمة الألمانية - بوبنهايم (الألمانية) — https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1954*.

Translation of Surah المطفّفين from "الترجمة الألمانية - بوبنهايم" in الألمانية.

### الآية 83:1

> وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ [83:1]

Wehe den das Maß Kürzenden,

### الآية 83:2

> ﻿الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ [83:2]

die, wenn sie sich von den Menschen zumessen lassen, sich volles Maß geben lassen,

### الآية 83:3

> ﻿وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ [83:3]

wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen.

### الآية 83:4

> ﻿أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ [83:4]

Glauben jene nicht, daß sie auferweckt werden

### الآية 83:5

> ﻿لِيَوْمٍ عَظِيمٍ [83:5]

zu einem gewaltigen Tag,

### الآية 83:6

> ﻿يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ [83:6]

am Tag, da die Menschen sich um des Herrn der Weltenbewohner willen aufstellen werden?

### الآية 83:7

> ﻿كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ [83:7]

Keineswegs! Das Buch der Sittenlosen ist wahrlich in Siggin.

### الآية 83:8

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ [83:8]

Und was läßt dich wissen, was Siggin ist?

### الآية 83:9

> ﻿كِتَابٌ مَرْقُومٌ [83:9]

(Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen.

### الآية 83:10

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [83:10]

Wehe an jenem Tag den Leugnern,

### الآية 83:11

> ﻿الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ [83:11]

die den Tag des Gerichts für Lüge erklären!

### الآية 83:12

> ﻿وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ [83:12]

Und nur derjenige erklärt ihn für Lüge, der Übertretungen begeht und ein Sünder ist.

### الآية 83:13

> ﻿إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ [83:13]

Wenn ihm Unsere Zeichen verlesen werden, sagt er: (Es sind) Fabeln der Früheren.

### الآية 83:14

> ﻿كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ [83:14]

Keineswegs! Vielmehr hat sich das, was sie zu erwerben pflegten, über ihren Herzen angesetzt.

### الآية 83:15

> ﻿كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ [83:15]

Keineswegs! Sie werden von ihrem Herrn an jenem Tag bestimmt abgeschirmt sein.

### الآية 83:16

> ﻿ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ [83:16]

Hierauf werden sie bestimmt dem Höllenbrand ausgesetzt sein.

### الآية 83:17

> ﻿ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ [83:17]

Hierauf wird gesagt werden: Das ist das, was ihr für Lüge zu erklären pflegtet.

### الآية 83:18

> ﻿كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ [83:18]

Keineswegs! Das Buch der Frommen ist wahrlich in ’Illiyyin.

### الآية 83:19

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ [83:19]

Und was läßt dich wissen, was ’Illiyyun ist?

### الآية 83:20

> ﻿كِتَابٌ مَرْقُومٌ [83:20]

(Es ist) ein Buch mit festen Eintragungen,

### الآية 83:21

> ﻿يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ [83:21]

in das die (Allah) Nahegestellten Einsicht nehmen.

### الآية 83:22

> ﻿إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ [83:22]

Die Frommen werden wahrlich in Wonne sein,

### الآية 83:23

> ﻿عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ [83:23]

auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.

### الآية 83:24

> ﻿تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ [83:24]

Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen der Wonne.

### الآية 83:25

> ﻿يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ [83:25]

Ihnen wird von versiegeltem Nektar zu trinken gegeben,

### الآية 83:26

> ﻿خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ [83:26]

dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -,

### الآية 83:27

> ﻿وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ [83:27]

und dessen Beimischung Tasnim ist,

### الآية 83:28

> ﻿عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ [83:28]

aus einer Quelle, aus der die (Allah) Nahegestellten trinken.

### الآية 83:29

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ [83:29]

Gewiß, diejenigen, die Übeltaten begingen, pflegten über diejenigen zu lachen, die glauben,

### الآية 83:30

> ﻿وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ [83:30]

und, wenn sie an ihnen vorbeikamen, einander zuzuzwinkern.

### الآية 83:31

> ﻿وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ [83:31]

Und, wenn sie zu ihren Angehörigen zurückkehrten, kehrten sie zurück, indem sie es sich wohl sein ließen.

### الآية 83:32

> ﻿وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ [83:32]

Und, wenn sie sie sahen, sagten sie: Diese gehen fürwahr in die Irre.

### الآية 83:33

> ﻿وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ [83:33]

Dabei waren sie doch nicht als Hüter über sie gesandt worden.

### الآية 83:34

> ﻿فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ [83:34]

Heute aber lachen diejenigen, die glauben, über die Ungläubigen,

### الآية 83:35

> ﻿عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ [83:35]

auf überdachten Liegen (gelehnt), und blicken um sich.

### الآية 83:36

> ﻿هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ [83:36]

Sind die Ungläubigen nicht doch belohnt worden für das, was sie zu tun pflegten?

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/83.md)
- [كل تفاسير سورة المطفّفين
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/83.md)
- [ترجمات سورة المطفّفين
](https://quranpedia.net/translations/83.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الألمانية - بوبنهايم](https://quranpedia.net/book/1954.md)
- [المؤلف: عبد الله الصامت](https://quranpedia.net/person/12954.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1954) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
