---
title: "ترجمة سورة المطفّفين - الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش (البوسنية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1971.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1971"
surah_id: "83"
book_id: "1971"
book_name: "الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش"
author: "محمد مهانوفيتش"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة المطفّفين - الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش (البوسنية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1971)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة المطفّفين - الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش (البوسنية) — https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1971*.

Translation of Surah المطفّفين from "الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش" in البوسنية.

### الآية 83:1

> وَيْلٌ لِلْمُطَفِّفِينَ [83:1]

Teško onima koji zakidaju

### الآية 83:2

> ﻿الَّذِينَ إِذَا اكْتَالُوا عَلَى النَّاسِ يَسْتَوْفُونَ [83:2]

koji punu mjeru uzimaju kad od drugih kupuju,

### الآية 83:3

> ﻿وَإِذَا كَالُوهُمْ أَوْ وَزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ [83:3]

a kad drugima mjere na litar ili na kantar - zakidaju.

### الآية 83:4

> ﻿أَلَا يَظُنُّ أُولَٰئِكَ أَنَّهُمْ مَبْعُوثُونَ [83:4]

Zar ne misle takvi da će oživljeni biti

### الآية 83:5

> ﻿لِيَوْمٍ عَظِيمٍ [83:5]

na Dan veliki,

### الآية 83:6

> ﻿يَوْمَ يَقُومُ النَّاسُ لِرَبِّ الْعَالَمِينَ [83:6]

na Dan kada će se ljudi Gospodaru svjetova dići?!

### الآية 83:7

> ﻿كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْفُجَّارِ لَفِي سِجِّينٍ [83:7]

Uistinu! Zapisano je razvratnicima da su u Sidždžinu,

### الآية 83:8

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا سِجِّينٌ [83:8]

a znaš li ti šta je Sidždžin?!

### الآية 83:9

> ﻿كِتَابٌ مَرْقُومٌ [83:9]

Knjiga ispisana.

### الآية 83:10

> ﻿وَيْلٌ يَوْمَئِذٍ لِلْمُكَذِّبِينَ [83:10]

Teško taj dan poricateljima,

### الآية 83:11

> ﻿الَّذِينَ يُكَذِّبُونَ بِيَوْمِ الدِّينِ [83:11]

koji su Dan sudnji poricali,

### الآية 83:12

> ﻿وَمَا يُكَذِّبُ بِهِ إِلَّا كُلُّ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ [83:12]

a njega ne poriče drugi doli svaki prestupnik, grešnik,

### الآية 83:13

> ﻿إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ [83:13]

koji je, kada su mu ajeti Naši kazivani, govorio: "Izmišljotine naroda drevnih!"

### الآية 83:14

> ﻿كَلَّا ۖ بَلْ ۜ رَانَ عَلَىٰ قُلُوبِهِمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ [83:14]

Ne, naprotiv! Ono što su radili prekrilo je srca njihova,

### الآية 83:15

> ﻿كَلَّا إِنَّهُمْ عَنْ رَبِّهِمْ يَوْمَئِذٍ لَمَحْجُوبُونَ [83:15]

Ne, naprotiv! Zaista, oni će taj dan zastrti biti od svoga Gospodara,

### الآية 83:16

> ﻿ثُمَّ إِنَّهُمْ لَصَالُو الْجَحِيمِ [83:16]

I zatim će sigurno u Oganj ući,

### الآية 83:17

> ﻿ثُمَّ يُقَالُ هَٰذَا الَّذِي كُنْتُمْ بِهِ تُكَذِّبُونَ [83:17]

pa će im biti rečeno: "Eto, to je ono što ste poricali!"

### الآية 83:18

> ﻿كَلَّا إِنَّ كِتَابَ الْأَبْرَارِ لَفِي عِلِّيِّينَ [83:18]

Uistinu! Zapisano je čestitima da su u Illijjunu,

### الآية 83:19

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا عِلِّيُّونَ [83:19]

a znaš li ti šta je Illijjun?

### الآية 83:20

> ﻿كِتَابٌ مَرْقُومٌ [83:20]

Knjiga je ispisana!

### الآية 83:21

> ﻿يَشْهَدُهُ الْمُقَرَّبُونَ [83:21]

Uz nju su prisutni oni koji su bliski.

### الآية 83:22

> ﻿إِنَّ الْأَبْرَارَ لَفِي نَعِيمٍ [83:22]

Čestiti će, zaista, u užitku biti,

### الآية 83:23

> ﻿عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ [83:23]

sa divana prekrivenih gledati,

### الآية 83:24

> ﻿تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ [83:24]

na licima njihovim prepoznat ćeš ozarenost užitkom,

### الآية 83:25

> ﻿يُسْقَوْنَ مِنْ رَحِيقٍ مَخْتُومٍ [83:25]

pićem rehikom zapečaćenim bit će napajani,

### الآية 83:26

> ﻿خِتَامُهُ مِسْكٌ ۚ وَفِي ذَٰلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ [83:26]

na čijem kraju misk će biti, i neka se za to natječu oni koji hoće da se natječu!

### الآية 83:27

> ﻿وَمِزَاجُهُ مِنْ تَسْنِيمٍ [83:27]

A mješavina mu je iz Tesnima,

### الآية 83:28

> ﻿عَيْنًا يَشْرَبُ بِهَا الْمُقَرَّبُونَ [83:28]

vrela iz kojeg će oni bliski piti.

### الآية 83:29

> ﻿إِنَّ الَّذِينَ أَجْرَمُوا كَانُوا مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا يَضْحَكُونَ [83:29]

Zaista su razvratnici ismijavali one koji vjeruju,

### الآية 83:30

> ﻿وَإِذَا مَرُّوا بِهِمْ يَتَغَامَزُونَ [83:30]

i kada su pored njih prolazili, jedni drugima su namigivali.

### الآية 83:31

> ﻿وَإِذَا انْقَلَبُوا إِلَىٰ أَهْلِهِمُ انْقَلَبُوا فَكِهِينَ [83:31]

A kad su se porodicama svojim vraćali, vraćali su se šale zbijajući.

### الآية 83:32

> ﻿وَإِذَا رَأَوْهُمْ قَالُوا إِنَّ هَٰؤُلَاءِ لَضَالُّونَ [83:32]

A kad bi ih vidjeli, rekli bi: "Ovi su, doista, zalutali",

### الآية 83:33

> ﻿وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ [83:33]

a oni nisu poslani da ih čuvaju.

### الآية 83:34

> ﻿فَالْيَوْمَ الَّذِينَ آمَنُوا مِنَ الْكُفَّارِ يَضْحَكُونَ [83:34]

Taj dan oni koji su vjerovali nevjernicima će se podsmijavati,

### الآية 83:35

> ﻿عَلَى الْأَرَائِكِ يَنْظُرُونَ [83:35]

sa divana će gledati.

### الآية 83:36

> ﻿هَلْ ثُوِّبَ الْكُفَّارُ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ [83:36]

Da li će nevjernici tada biti "nagrađeni" za ono što su radili?!

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/83.md)
- [كل تفاسير سورة المطفّفين
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/83.md)
- [ترجمات سورة المطفّفين
](https://quranpedia.net/translations/83.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة البوسنية - ميهانوفيتش](https://quranpedia.net/book/1971.md)
- [المؤلف: محمد مهانوفيتش](https://quranpedia.net/person/1746.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/83/book/1971) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
