---
title: "ترجمة سورة الطارق - Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation (الروسية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/86/book/13657.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/86/book/13657"
surah_id: "86"
book_id: "13657"
book_name: "Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الطارق - Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation (الروسية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/86/book/13657)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الطارق - Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation (الروسية) — https://quranpedia.net/surah/1/86/book/13657*.

Translation of Surah الطارق from "Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation" in الروسية.

### الآية 86:1

> وَالسَّمَاءِ وَالطَّارِقِ [86:1]

Идущий Ночью(Ат-Тарик)

-----------------------

---

وَٱلسَّمَآءِ وَٱلطَّارِقِ


Клянусь небом и звездой, которая появляется ночью! [[Во имя Аллаха Милостивого, Милосердного! Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 17 айатов. Она начинается с клятвы, подтверждающей доказательства могущества Аллаха и подчёркивающей, что к каждому человеку приставлен страж и наблюдатель. От человека требуется, чтобы он размышлял о том, как он сотворён, и говорится, что он был сотворён из излившейся капли, чтобы осознать, что Аллах, который таким образом сотворил его, в состоянии воскресить его после смерти. И другой клятвой подтверждается, что Коран - Слово, различающее истину от лжи, а не пустословие. Но, несмотря на это, неверные с упорством и усердием отрицали его, замышляя козни против него. Аллах противопоставил их коварным козням то, что сильнее их козней. Сура завершается требованием Аллаха дать неверным отсрочку.]]

---

### الآية 86:2

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا الطَّارِقُ [86:2]

وَمَآ أَدۡرَىٰكَ مَا ٱلطَّارِقُ


Откуда тебе знать истинность этой звезды?!

---

### الآية 86:3

> ﻿النَّجْمُ الثَّاقِبُ [86:3]

ٱلنَّجۡمُ ٱلثَّاقِبُ


Это - звезда, свет которой пронзает темноту.

---

### الآية 86:4

> ﻿إِنْ كُلُّ نَفْسٍ لَمَّا عَلَيْهَا حَافِظٌ [86:4]

إِن كُلُّ نَفۡسٖ لَّمَّا عَلَيۡهَا حَافِظٞ


Нет ни одного человека, у которого не было бы хранителя, который наблюдает за ним и записывает его деяния.

---

### الآية 86:5

> ﻿فَلْيَنْظُرِ الْإِنْسَانُ مِمَّ خُلِقَ [86:5]

فَلۡيَنظُرِ ٱلۡإِنسَٰنُ مِمَّ خُلِقَ


Пусть человек подумает, из чего Аллах сотворил его!

---

### الآية 86:6

> ﻿خُلِقَ مِنْ مَاءٍ دَافِقٍ [86:6]

خُلِقَ مِن مَّآءٖ دَافِقٖ


Он создан из излившейся воды,

---

### الآية 86:7

> ﻿يَخْرُجُ مِنْ بَيْنِ الصُّلْبِ وَالتَّرَائِبِ [86:7]

يَخۡرُجُ مِنۢ بَيۡنِ ٱلصُّلۡبِ وَٱلتَّرَآئِبِ


которая вытекает из спинного хребта и грудных костей мужчины и женщины [[Арабское слово "сулб" обозначает спинной хребет, а слово "траиб" - грудная клетка. Современные эмбриологические исследования показали, что ядро детородного органа и мочеобразующих органов появляется в эмбрионе между хрящевыми образованиями костей спинного хребта и клетками грудных костей. Почки остаются на своём месте, а яички спускаются в мошонку (их естественное место) при рождении. Несмотря на то, что яичко спускается вниз, артерия, которая снабжает его кровью в течение всей его жизни, отходит от аорты, расположенной напротив почечной артерии. Чувствительный нерв, который передаёт яичку импульс возбуждения, вызывает образование сперматозоидов и носящей их жидкости, начинается от грудного блуждающего нерва, который выходит из спинного мозга между десятым и одиннадцатым позвонками. Из вышесказанного ясно, что половые органы, их нервы и кровеносные сосуды исходят из одного места, которое находится между "ас-сулб" (спинным хребтом) и "ат-траиб" (грудной клеткой).]].

---

### الآية 86:8

> ﻿إِنَّهُ عَلَىٰ رَجْعِهِ لَقَادِرٌ [86:8]

إِنَّهُۥ عَلَىٰ رَجۡعِهِۦ لَقَادِرٞ


Поистине, Аллах, который создал его таким образом, в состоянии возродить его заново (воскресить) после смерти.

---

### الآية 86:9

> ﻿يَوْمَ تُبْلَى السَّرَائِرُ [86:9]

يَوۡمَ تُبۡلَى ٱلسَّرَآئِرُ


В тот День, когда будут испытаны сердца и отделятся благочестивые сердца от нечестивых,

---

### الآية 86:10

> ﻿فَمَا لَهُ مِنْ قُوَّةٍ وَلَا نَاصِرٍ [86:10]

فَمَا لَهُۥ مِن قُوَّةٖ وَلَا نَاصِرٖ


тогда, в этот День, у человека не будет ни собственной силы, которая могла бы спасти его от наказания, ни помощника, который поддержал бы его.

---

### الآية 86:11

> ﻿وَالسَّمَاءِ ذَاتِ الرَّجْعِ [86:11]

وَٱلسَّمَآءِ ذَاتِ ٱلرَّجۡعِ


Клянусь небом, проливающим время от времени дожди.

---

### الآية 86:12

> ﻿وَالْأَرْضِ ذَاتِ الصَّدْعِ [86:12]

وَٱلۡأَرۡضِ ذَاتِ ٱلصَّدۡعِ


Клянусь землёй, которая раскалывается, чтобы выросли растения.

---

### الآية 86:13

> ﻿إِنَّهُ لَقَوْلٌ فَصْلٌ [86:13]

إِنَّهُۥ لَقَوۡلٞ فَصۡلٞ


Поистине, Коран различает истину от лжи,

---

### الآية 86:14

> ﻿وَمَا هُوَ بِالْهَزْلِ [86:14]

وَمَا هُوَ بِٱلۡهَزۡلِ


Он совершенен и в нём нет ни пустословия, ни лжи, ни легкомыслия!

---

### الآية 86:15

> ﻿إِنَّهُمْ يَكِيدُونَ كَيْدًا [86:15]

إِنَّهُمۡ يَكِيدُونَ كَيۡدٗا


Те, которые отрицают Коран, усердно строят козни, чтобы опровергнуть его истинность и отвратить людей от него.

---

### الآية 86:16

> ﻿وَأَكِيدُ كَيْدًا [86:16]

وَأَكِيدُ كَيۡدٗا


Я их подвергну наказанию за их козни и противопоставлю их козням Свой сильный замысел, от которого им не будет спасения.

---

### الآية 86:17

> ﻿فَمَهِّلِ الْكَافِرِينَ أَمْهِلْهُمْ رُوَيْدًا [86:17]

فَمَهِّلِ ٱلۡكَٰفِرِينَ أَمۡهِلۡهُمۡ رُوَيۡدَۢا


Дай неверным отсрочку на недолгое время, пока Я не низведу тебе решительного повеления относительно их.

---

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/86.md)
- [كل تفاسير سورة الطارق
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/86.md)
- [ترجمات سورة الطارق
](https://quranpedia.net/translations/86.md)
- [صفحة الكتاب: Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation](https://quranpedia.net/book/13657.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/86/book/13657) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
