---
title: "ترجمة سورة الفجر - الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي (الإسبانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1951.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1951"
surah_id: "89"
book_id: "1951"
book_name: "الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الفجر - الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي (الإسبانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1951)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الفجر - الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي (الإسبانية) — https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1951*.

Translation of Surah الفجر from "الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي" in الإسبانية.

### الآية 89:1

> وَالْفَجْرِ [89:1]

1\. (Juro) por el alba,

### الآية 89:2

> ﻿وَلَيَالٍ عَشْرٍ [89:2]

2\. por las diez (primeras) noches (de dhul hijjah)\[1142\],
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1142\] Los diez primeros días del mes lunar dhul hijjah gozan de gran importancia en el islam y es recomendable realizar en ellos todas las buenas obras posibles. Varios comentaristas opinan que las tres primeras aleyas aluden al mes del hajj, dhul hijjah, refiriéndose **«el alba»** al del día 10 del mes, día del sacrificio del cordero (‘Id Al Adha); y **«lo par e impar»** al mismo día 10 del mes porque cae en día par y al día 9, el día principal del hajj (iaum ‘Arafat) que cae en día impar.

### الآية 89:3

> ﻿وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ [89:3]

3\. por (todo) lo par e impar,

### الآية 89:4

> ﻿وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ [89:4]

4\. por la noche cuando avanza (hacia el amanecer).

### الآية 89:5

> ﻿هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ [89:5]

5\. ¿Acaso este juramento no contiene pruebas suficientes para los dotados de inteligencia?

### الآية 89:6

> ﻿أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ [89:6]

6\. ¿Acaso no sabes (¡oh, Muhammad!) lo que tu Señor hizo con el pueblo de 'Ad

### الآية 89:7

> ﻿إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ [89:7]

7\. (que habitaba en la ciudad) de Iram, la de las columnas\[1143\]?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1143\] Puede referirse a que poseía altas construcciones erigidas sobre columnas o a que su gente era muy alta y fuerte, y por ello eran comparados con columnas.

### الآية 89:8

> ﻿الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ [89:8]

8\. No había pueblo en la tierra que pudiese compararse con él\[1144\].
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1144\] De acuerdo con lo explicado en la nota anterior, también puede entenderse que no había en la tierra construcciones como aquellas.

### الآية 89:9

> ﻿وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ [89:9]

9\. ¿Y (sabes lo que le sucedió) al pueblo de Zamud, cuyos habitantes esculpían (sus viviendas) en las rocas del valle?,

### الآية 89:10

> ﻿وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ [89:10]

10\. ¿y al Faraón, el de las estacas\[1145\]?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
\[1145\] Hace referencia a la manera que tenía de ejecutar a quienes lo desobedecían (ver la nota de la aleya 124 de la sura 7). Otros exégetas entienden la expresión en sentido figurado, aludiendo a los numerosos soldados que formaban su ejército con el que afianzó su dominio, del mismo modo que las estacas sirven para fijar sobre la tierra lo que se quiere sujetar con ellas.

### الآية 89:11

> ﻿الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ [89:11]

11\. (Todos ellos) se excedieron en la tierra (con sus pecados)

### الآية 89:12

> ﻿فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ [89:12]

12\. y extendieron en ella la corrupción.

### الآية 89:13

> ﻿فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ [89:13]

13\. Por ello tu Señor les infligiódiferentes castigos de extrema dureza.

### الآية 89:14

> ﻿إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ [89:14]

14\. En verdad, tu Señor vigila constantemente (lo que hacen Sus criaturas).

### الآية 89:15

> ﻿فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ [89:15]

15\. Cuando Al-lah pone a prueba al hombre honrándolo y agraciándolo, (este) dice: **«Mi Señor me ha honrado»**.

### الآية 89:16

> ﻿وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ [89:16]

16\. Mas si lo pone a prueba restringiéndole su sustento, dice: **«Mi Señor me ha humillado»**.

### الآية 89:17

> ﻿كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ [89:17]

17\. ¡No!, nohabéis entendido las pruebas a las que os somete vuestro Señor y por eso no tratáis bien al huérfano

### الآية 89:18

> ﻿وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ [89:18]

18\. ni os exhortáis a alimentar al pobre.

### الآية 89:19

> ﻿وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا [89:19]

19\. Consumís con avidez la herencia (que no os corresponde, despojando a otros de sus derechos)

### الآية 89:20

> ﻿وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا [89:20]

20\. y amáis la riqueza en exceso.

### الآية 89:21

> ﻿كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا [89:21]

21\. ¡No actuéis así! Cuando la tierra sea nivelada por completo (el Día de la Resurrección)

### الآية 89:22

> ﻿وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا [89:22]

22\. y tu Señor llegue (para juzgar a Sus siervos), y los ángeles se alineen ante Él formando filas,

### الآية 89:23

> ﻿وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ [89:23]

23\. y se haga venir al infierno (de manera que se haga visible), ese día el hombre recordará (todas las acciones que realizó); pero de nada le servirá.

### الآية 89:24

> ﻿يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي [89:24]

24\. Entonces dirá: **«¡Ojalá hubiese realizado buenas obras para la otra vida!»**.

### الآية 89:25

> ﻿فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ [89:25]

25\. Ese día, nadie castigará como castiga Al-lah

### الآية 89:26

> ﻿وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ [89:26]

26\. ni nadie encadenará (a quienes rechazaban la verdad para castigarlos) como Él hará.

### الآية 89:27

> ﻿يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ [89:27]

27\. (Se le dirá al alma de quien creyó y obró rectamente:) «¡Oh, alma sosegada(por haber obedecido a Al-lah!),

### الآية 89:28

> ﻿ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً [89:28]

28\. »regresa a tu Señor satisfecha, con la complacencia de tu Señor.

### الآية 89:29

> ﻿فَادْخُلِي فِي عِبَادِي [89:29]

29\. »Entra con Mis siervos (rectos y virtuosos)

### الآية 89:30

> ﻿وَادْخُلِي جَنَّتِي [89:30]

30\. »en Mi paraíso».

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/89.md)
- [كل تفاسير سورة الفجر
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/89.md)
- [ترجمات سورة الفجر
](https://quranpedia.net/translations/89.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الإسبانية - المنتدى الإسلامي](https://quranpedia.net/book/1951.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1951) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
