---
title: "ترجمة سورة الفجر - الترجمة البرتغالية (البرتغالية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1953.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1953"
surah_id: "89"
book_id: "1953"
book_name: "الترجمة البرتغالية"
author: "حلمي نصر"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الفجر - الترجمة البرتغالية (البرتغالية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1953)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الفجر - الترجمة البرتغالية (البرتغالية) — https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1953*.

Translation of Surah الفجر from "الترجمة البرتغالية" in البرتغالية.

### الآية 89:1

> وَالْفَجْرِ [89:1]

Surat Al Fajr(1). Pela aurora!
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Al Fajr: a aurora. Esta palavra, mencionada no versículo 1, nomeia a sura, que se inicia por juras por vários fenômenos, para atentar, mais uma vez, para o poder de Deus de castigar a quem negue a Ressurreição, como já o fizera com os idólatras de épocas passadas. Reitera o modo divino de provar os servos com o bem ou o mal. Esclarece que a prosperidade do homem não é, sempre, sinal de satisfação divina, nem a adversidade é, sempre, sinal da ira de Deus. Recrimina a avidez e cobiça dos Quraich. Finalmente, faz alusão ao tardio arrependimento dos pecadores que, no Dia do Juízo, ansiarão ser pó; quanto à alma tranqüila, será convidada a ingressar no Paraíso, juntamente com os bem-aventurados.

### الآية 89:2

> ﻿وَلَيَالٍ عَشْرٍ [89:2]

E pelas dez noites!(1)
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Correspondentes aos 10 primeiros dias do 12° mês de Zul Hijjah, abençoados por constituírem o período da Peregrinação.

### الآية 89:3

> ﻿وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ [89:3]

Pelo par e pelo ímpar!(1)
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Entre outras exegeses, o par se relacionaria a criaturas que formam casais, e o ímpar, ao Criador Único que é Deus.

### الآية 89:4

> ﻿وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ [89:4]

E pela noite, quando se escoa(1)!
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Se escoa :escorrer lentamente.

### الآية 89:5

> ﻿هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ [89:5]

Há nisso um juramento para quem de bom senso?

### الآية 89:6

> ﻿أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ [89:6]

Não viste como teu Senhor agiu com o povo de Ad,

### الآية 89:7

> ﻿إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ [89:7]

Com Iram(1) das colunas(2),
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Iram: cidade em que viveu, anteriormente, parte da tribo de Ad. (2) Uma das exegeses explica que a tribo de Iram era constituída de pessoas tão altas quanto colunas. Cf. VII 69.

### الآية 89:8

> ﻿الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ [89:8]

Igual à qual nada foi criado, nas cidades?

### الآية 89:9

> ﻿وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ [89:9]

E com o povo de Thamud, que escavou(1) os rochedos, no vale?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
Ou seja, escavava os rochedos para fazer suas casas. Cf. XV 82.

### الآية 89:10

> ﻿وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ [89:10]

E com Faraó das estacas(1)?
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Cf. XXXVIII 12 n3.

### الآية 89:11

> ﻿الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ [89:11]

São eles que cometeram transgressão nos países deles,

### الآية 89:12

> ﻿فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ [89:12]

E, neles, multiplicaram a corrupção.

### الآية 89:13

> ﻿فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ [89:13]

Então, teu Senhor entornou sobre eles vários tipos de castigo.

### الآية 89:14

> ﻿إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ [89:14]

Por certo, teu Senhor está sempre à espreita.

### الآية 89:15

> ﻿فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ [89:15]

Então, quanto ao ser humano, quando seu Senhor o põe à prova, e o honra, e o agracia, diz: "Meu Senhor honra-me."

### الآية 89:16

> ﻿وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ [89:16]

E, quando o põe à prova e lhe restringe o sustento, diz: "Meu Senhor avilta-me."

### الآية 89:17

> ﻿كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ [89:17]

Em absoluto, isso não é certo! Mas, vós(1) não honrais o órfão,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Vós: os idólatras de Makkah.

### الآية 89:18

> ﻿وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ [89:18]

E não vos incitais, mutuamente, a alimentar o necessitado,

### الآية 89:19

> ﻿وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا [89:19]

E devorais as heranças(1) com indiscriminada voracidade,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Alusão às heranças das mulheres e das crianças, de que os tutores se apropriavam indistintamente.

### الآية 89:20

> ﻿وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا [89:20]

E amais as riquezas, com excessivo amor.

### الآية 89:21

> ﻿كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا [89:21]

Em absoluto, isso não é certo! Quando a terra for pulverizada, pulvérea, pulvereamente,

### الآية 89:22

> ﻿وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا [89:22]

E teu Senhor chegar(1), e os anjos, em fileiras após fileiras,
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Ou seja, quando chegar a ordem de Deus.

### الآية 89:23

> ﻿وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ [89:23]

E for trazida, nesse dia, a Geena; nesse dia, o ser humano lembrar-se-á de seu erro. E como a lembrança haverá de beneficiá-lo?

### الآية 89:24

> ﻿يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي [89:24]

Dirá ele: "Quem dera houvesse eu antecipado as boas obras a minha vida!"

### الآية 89:25

> ﻿فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ [89:25]

Então, nesse dia, ninguém castigará como Seu castigar,

### الآية 89:26

> ﻿وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ [89:26]

E ninguém acorrentará como Seu acorrentar.

### الآية 89:27

> ﻿يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ [89:27]

Dir-se-á: "Ó alma tranquila!(1)
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(1) Assim será dito ao crente, na hora da morte ou na Ressurreição.

### الآية 89:28

> ﻿ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً [89:28]

Retorna a teu Senhor, agradada e agradável"

### الآية 89:29

> ﻿فَادْخُلِي فِي عِبَادِي [89:29]

"Então, entra para junto de Meus servos,

### الآية 89:30

> ﻿وَادْخُلِي جَنَّتِي [89:30]

E entra em Meu Paraíso."

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/89.md)
- [كل تفاسير سورة الفجر
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/89.md)
- [ترجمات سورة الفجر
](https://quranpedia.net/translations/89.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة البرتغالية](https://quranpedia.net/book/1953.md)
- [المؤلف: حلمي نصر](https://quranpedia.net/person/12977.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1953) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
