---
title: "ترجمة سورة الفجر - الترجمة الفيتنامية (الفيتنامية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1978.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1978"
surah_id: "89"
book_id: "1978"
book_name: "الترجمة الفيتنامية"
author: "حسن عبد الكريم"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة الفجر - الترجمة الفيتنامية (الفيتنامية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1978)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة الفجر - الترجمة الفيتنامية (الفيتنامية) — https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1978*.

Translation of Surah الفجر from "الترجمة الفيتنامية" in الفيتنامية.

### الآية 89:1

> وَالْفَجْرِ [89:1]

Thề bởi hừng đông;

### الآية 89:2

> ﻿وَلَيَالٍ عَشْرٍ [89:2]

Thề bởi mười đêm (đầu tiên của tháng Zul Hijjah)

### الآية 89:3

> ﻿وَالشَّفْعِ وَالْوَتْرِ [89:3]

Thề bởi (đêm) chẵn(152) và lẽ (của mười đêm đó).
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
(152) Đêm chẵn là đêm thứ mười của tháng Zdul Hijjah (tháng 12 lịch Islam).

### الآية 89:4

> ﻿وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ [89:4]

Thề bởi ban đêm khi nó ra đi.

### الآية 89:5

> ﻿هَلْ فِي ذَٰلِكَ قَسَمٌ لِذِي حِجْرٍ [89:5]

Há chẳng là một bằng chứng cho những người hiểu biết trong sự việc đó ư?

### الآية 89:6

> ﻿أَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍ [89:6]

Há Ngươi không thấy Thượng Đế của Ngươi đã đối xử với 'Ad như thế nào ư?

### الآية 89:7

> ﻿إِرَمَ ذَاتِ الْعِمَادِ [89:7]

(Người dân) của (thị trấn) Iram có nhiều cột trụ cao

### الآية 89:8

> ﻿الَّتِي لَمْ يُخْلَقْ مِثْلُهَا فِي الْبِلَادِ [89:8]

Mà không cái nào trong xứ được tạo giống như chúng cả.

### الآية 89:9

> ﻿وَثَمُودَ الَّذِينَ جَابُوا الصَّخْرَ بِالْوَادِ [89:9]

Và (người dân) Thamud đã đục đá (làm nhà) trong thung lũng như thế nào ư?

### الآية 89:10

> ﻿وَفِرْعَوْنَ ذِي الْأَوْتَادِ [89:10]

Và (với) Fir-'awn, chủ nhân của các cột trụ;

### الآية 89:11

> ﻿الَّذِينَ طَغَوْا فِي الْبِلَادِ [89:11]

Đã hành động thái quá trong xứ;

### الآية 89:12

> ﻿فَأَكْثَرُوا فِيهَا الْفَسَادَ [89:12]

Chồng chất tội ác.

### الآية 89:13

> ﻿فَصَبَّ عَلَيْهِمْ رَبُّكَ سَوْطَ عَذَابٍ [89:13]

Bởi thế, Thượng Đế của Ngươi đã giáng những đòn trừng phạt chúng;

### الآية 89:14

> ﻿إِنَّ رَبَّكَ لَبِالْمِرْصَادِ [89:14]

Quả thật, Thượng Đế của Ngươi hằng theo dõi (chúng);

### الآية 89:15

> ﻿فَأَمَّا الْإِنْسَانُ إِذَا مَا ابْتَلَاهُ رَبُّهُ فَأَكْرَمَهُ وَنَعَّمَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَكْرَمَنِ [89:15]

Bởi thế, về vấn đề của con người, khi Thượng Đế của y thử thách y với danh dự và ân huệ thì y bảo: Thượng Đế của tôi đã ban cho tôi niềm vinh dự.'

### الآية 89:16

> ﻿وَأَمَّا إِذَا مَا ابْتَلَاهُ فَقَدَرَ عَلَيْهِ رِزْقَهُ فَيَقُولُ رَبِّي أَهَانَنِ [89:16]

Nhưng khi Thượng Đế của y thử thách y với việc thu hẹp bổng lộc thì y bảo: 'Thượng Đế của tôi đã hạ nhục tôi!’

### الآية 89:17

> ﻿كَلَّا ۖ بَلْ لَا تُكْرِمُونَ الْيَتِيمَ [89:17]

Nhưng không! Các ngươi không quí trọng các trẻ mồ côi!

### الآية 89:18

> ﻿وَلَا تَحَاضُّونَ عَلَىٰ طَعَامِ الْمِسْكِينِ [89:18]

Và cũng không khuyến khích nhau nuôi ăn người thiếu thốn!

### الآية 89:19

> ﻿وَتَأْكُلُونَ التُّرَاثَ أَكْلًا لَمًّا [89:19]

Và tham lam ăn nuốt vô độ di sản (của kẻ khác),

### الآية 89:20

> ﻿وَتُحِبُّونَ الْمَالَ حُبًّا جَمًّا [89:20]

Và mê muội yêu của cải giàu sang quá đáng!

### الآية 89:21

> ﻿كَلَّا إِذَا دُكَّتِ الْأَرْضُ دَكًّا دَكًّا [89:21]

Nhất định không! Khi trái đất bị nghiền nát thành bụi,

### الآية 89:22

> ﻿وَجَاءَ رَبُّكَ وَالْمَلَكُ صَفًّا صَفًّا [89:22]

Và khi Thượng Đế của Ngươi ngự ra với Thiên Thần hàng hàng lớp lớp,

### الآية 89:23

> ﻿وَجِيءَ يَوْمَئِذٍ بِجَهَنَّمَ ۚ يَوْمَئِذٍ يَتَذَكَّرُ الْإِنْسَانُ وَأَنَّىٰ لَهُ الذِّكْرَىٰ [89:23]

Và vào Ngày đó, hỏa ngục sẽ được đưa đến gần. Vào Ngày đó, con người sẽ sực nhớ, nhưng sự tưởng nhớ có ích lợi gì cho y?

### الآية 89:24

> ﻿يَقُولُ يَا لَيْتَنِي قَدَّمْتُ لِحَيَاتِي [89:24]

Y sẽ than: Thiệt thân tôi mất! Phải chi tôi đã gởi đi trước (các việc thiện) cho đời sống này của tôi!'

### الآية 89:25

> ﻿فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ [89:25]

Bởi thế, vào Ngày đó, sẽ không một ai trừng phạt giống như Ngài trừng phạt cả.

### الآية 89:26

> ﻿وَلَا يُوثِقُ وَثَاقَهُ أَحَدٌ [89:26]

Và không một ai sẽ trói gô giống như Ngài trói cả.

### الآية 89:27

> ﻿يَا أَيَّتُهَا النَّفْسُ الْمُطْمَئِنَّةُ [89:27]

(Và có lời bảo người đức hạnh:) “Hỡi người an nghỉ và toại nguyện kia!

### الآية 89:28

> ﻿ارْجِعِي إِلَىٰ رَبِّكِ رَاضِيَةً مَرْضِيَّةً [89:28]

“Hãy trở về với Thượng Đế của ngươi, hài lòng với mình và làm hài lòng (Ngài)!

### الآية 89:29

> ﻿فَادْخُلِي فِي عِبَادِي [89:29]

“Hãy nhập vào bầy tôi (đức hạnh) của TA (Allah),

### الآية 89:30

> ﻿وَادْخُلِي جَنَّتِي [89:30]

“Và bước vào Ngôi Vườn của TA (Allah!)”

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/89.md)
- [كل تفاسير سورة الفجر
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/89.md)
- [ترجمات سورة الفجر
](https://quranpedia.net/translations/89.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة الفيتنامية](https://quranpedia.net/book/1978.md)
- [المؤلف: حسن عبد الكريم](https://quranpedia.net/person/12964.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/89/book/1978) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
