---
title: "ترجمة سورة البلد - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/90/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/90/book/27817"
surah_id: "90"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة البلد - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/90/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة البلد - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/90/book/27817*.

Translation of Surah البلد from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 90:1

> لَا أُقْسِمُ بِهَٰذَا الْبَلَدِ [90:1]

われはまさに、この町（マッカ\*）において誓う。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アッラー\*による、この誓いについては、整列者章１の訳注を参照。

### الآية 90:2

> ﻿وَأَنْتَ حِلٌّ بِهَٰذَا الْبَلَدِ [90:2]

——（預言者\*よ、）あなたはこの町で、許された者¹である——
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ これは預言者\*が、マッカ\*の神聖さ（雌牛章１２５の訳注も参照）にも関わらず、後にそこで戦うことを「許され」、開城することを約束するもの（アル＝バガウィー５：２５４参照）。その他「居住者」「アッラー\*のご満悦を受けた善行者」「罪なき者」といった解釈もある（アル＝クルトゥビー２０：６０－６１参照）。

### الآية 90:3

> ﻿وَوَالِدٍ وَمَا وَلَدَ [90:3]

また、生むものと生まれたもの¹にかけて（誓う）。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「生むものと生まれたもの」の 解釈には、それぞれ「アーダム\*とその子孫」「全ての生むものと、生まれるもの」「生む者と、不産の者」などの諸説がある（イブン・カスィール８：４０２－４０３参照）。

### الآية 90:4

> ﻿لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنْسَانَ فِي كَبَدٍ [90:4]

われら\*は確かに、人間を（現世の）辛労¹の中に創った。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「現世と来世での辛労」「きちんと整った形に創った」などといった解釈もある（前掲書８：４０３参照）。

### الآية 90:5

> ﻿أَيَحْسَبُ أَنْ لَنْ يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ [90:5]

一体、彼は思っているのか、（自分が集めた財産ゆえに、）誰も自分を掌握（し、罰）することなどないと？

### الآية 90:6

> ﻿يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُبَدًا [90:6]

彼は（、得意になって）言う。「私は、山ほどの財産を使い切ったぞ」。

### الآية 90:7

> ﻿أَيَحْسَبُ أَنْ لَمْ يَرَهُ أَحَدٌ [90:7]

一体、彼は思っているのか、誰も彼を見ていなかったと？

### الآية 90:8

> ﻿أَلَمْ نَجْعَلْ لَهُ عَيْنَيْنِ [90:8]

一体、われら\*は彼に、二つの眼を与えてやったではないか？

### الآية 90:9

> ﻿وَلِسَانًا وَشَفَتَيْنِ [90:9]

また、一本の舌と、二つの唇を？¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり、それらのものを人間に備え付けられたアッラー\*は、人間を蘇（よみがえ）らされ、その行いを全てご覧になることもお出来なのである（アル＝クルトゥビー２０：６５参照）。

### الآية 90:10

> ﻿وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ [90:10]

また、われら\*は彼を、二つの道筋¹へと導いてやったのだ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ アル＝バガウィー\*によれば、大半の解釈学者は「二つの道筋」を、善と悪、真理と虚偽（きょぎ）、導きと迷いの道と解釈している。人間章３とその訳注も参照（５：２５６参照）。

### الآية 90:11

> ﻿فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ [90:11]

それで、どうして彼は、（その財産によって、来世という）険しい道（の踏破）へ飛び込まなかったのか？

### الآية 90:12

> ﻿وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْعَقَبَةُ [90:12]

（来世という）険しい道（の踏破）が何かを、あなたに知らせるのは何か？

### الآية 90:13

> ﻿فَكُّ رَقَبَةٍ [90:13]

（それは、）首¹の解散。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ この「首」のついては、雌牛章１７７の訳注を参照（アッ＝サアディー９２４頁参照）。

### الآية 90:14

> ﻿أَوْ إِطْعَامٌ فِي يَوْمٍ ذِي مَسْغَبَةٍ [90:14]

または空腹の日に、食べ物を施すこと、

### الآية 90:15

> ﻿يَتِيمًا ذَا مَقْرَبَةٍ [90:15]

近親の孤児に、

### الآية 90:16

> ﻿أَوْ مِسْكِينًا ذَا مَتْرَبَةٍ [90:16]

あるいは、砂まみれの貧者\*に。

### الآية 90:17

> ﻿ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِينَ آمَنُوا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِ [90:17]

それから彼は、信仰し、忍耐\*を勧め合い、（創造物に対する）慈悲を勧め合う者たちの一人とは（、ならなかったのか）？

### الآية 90:18

> ﻿أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْمَيْمَنَةِ [90:18]

それらの者たちは、右側の徒¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「右側の徒」については、出来事章８－９とその訳注を参照。

### الآية 90:19

> ﻿وَالَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِنَا هُمْ أَصْحَابُ الْمَشْأَمَةِ [90:19]

そして、われら\*の御徴（アーヤ\*）を否定する者たちは、左側の徒¹。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「左側の徒」についても、出来事章８－９の訳注を参照。

### الآية 90:20

> ﻿عَلَيْهِمْ نَارٌ مُؤْصَدَةٌ [90:20]

彼らには、密閉された業火がある。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/90.md)
- [كل تفاسير سورة البلد
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/90.md)
- [ترجمات سورة البلد
](https://quranpedia.net/translations/90.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/90/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
