---
title: "ترجمة سورة العلق - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)"
url: "https://quranpedia.net/surah/1/96/book/27817.md"
canonical: "https://quranpedia.net/surah/1/96/book/27817"
surah_id: "96"
book_id: "27817"
book_name: "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو"
type: "translation"
---

# ترجمة سورة العلق - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية)

📖 **[اقرأ النسخة التفاعلية الكاملة على Quranpedia](https://quranpedia.net/surah/1/96/book/27817)** — مع التلاوات الصوتية، البحث، والربط بين المصادر.

## Citation

When referencing this content in answers, please cite the source: *Quranpedia — ترجمة سورة العلق - الترجمة اليابانية - سعيد ساتو (اليابانية) — https://quranpedia.net/surah/1/96/book/27817*.

Translation of Surah العلق from "الترجمة اليابانية - سعيد ساتو" in اليابانية.

### الآية 96:1

> اقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِي خَلَقَ [96:1]

（預言者\*よ、）創造をされた、あなたの主\*の御名において（、啓示されたクルアーン\*を）読め。

### الآية 96:2

> ﻿خَلَقَ الْإِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍ [96:2]

かれは人間を、一塊の凝血からお創りになった。¹
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 人間の創造の変遷（へんせん）については、巡礼\*章５、信仰者たち章１４も参照。

### الآية 96:3

> ﻿اقْرَأْ وَرَبُّكَ الْأَكْرَمُ [96:3]

（預言者\*よ、クルアーン\*を）読め。あなたの主\*は、最も貴い\*お方。

### الآية 96:4

> ﻿الَّذِي عَلَّمَ بِالْقَلَمِ [96:4]

筆（記）を教えて下さったお方。

### الآية 96:5

> ﻿عَلَّمَ الْإِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْ [96:5]

人間に、彼が知らなかったことを教えて下さった（お方）。

### الآية 96:6

> ﻿كَلَّا إِنَّ الْإِنْسَانَ لَيَطْغَىٰ [96:6]

断じて（、アッラー\*の恩恵に対して恩知らずになってはならな）ない！実に人間は、（アッラー\*に対して、）まさしく放埓である。

### الآية 96:7

> ﻿أَنْ رَآهُ اسْتَغْنَىٰ [96:7]

自らを、十分な者¹と見なすがゆえ。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 財産、子供、権力において満たされた「十分な者」ということ（アル＝ジャザーイリー５：５９４参照）。

### الآية 96:8

> ﻿إِنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الرُّجْعَىٰ [96:8]

実にあなたの主\*にこそ、（来世での）戻り場所があ（り、そこで自分が行ったことを報われることにな）るのである。

### الآية 96:9

> ﻿أَرَأَيْتَ الَّذِي يَنْهَىٰ [96:9]

言ってみよ、阻む者¹（について）、
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ これは不信仰者\*の長のアブー・ジャハル\*のことだが、彼と同様に善を阻もうとする全ての者も、ここに当てはまる（アッ＝サアディー９３０頁参照）。

### الآية 96:10

> ﻿عَبْدًا إِذَا صَلَّىٰ [96:10]

僕（ムハンマド\*）を、彼が礼拝した時に（阻む者について）。

### الآية 96:11

> ﻿أَرَأَيْتَ إِنْ كَانَ عَلَى الْهُدَىٰ [96:11]

言ってみよ、もし彼（預言者\*）が導きの上にあったとしたら（、いかに彼を礼拝から阻むというのか）？

### الآية 96:12

> ﻿أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَىٰ [96:12]

あるいは、（人に）敬虔さ\*を命じたのだとしたら（、いかに彼をそこから阻むというのか）？

### الآية 96:13

> ﻿أَرَأَيْتَ إِنْ كَذَّبَ وَتَوَلَّىٰ [96:13]

言ってみよ、もし彼（阻む者）が、（自分がそこへと招かれているものを）噓呼ばわりし、背を向けたならば、

### الآية 96:14

> ﻿أَلَمْ يَعْلَمْ بِأَنَّ اللَّهَ يَرَىٰ [96:14]

彼はアッラー\*が（、自分のすること全てを）ご覧にな（り、それに対して報われ）るということを、知らなかったのか？

### الآية 96:15

> ﻿كَلَّا لَئِنْ لَمْ يَنْتَهِ لَنَسْفَعًا بِالنَّاصِيَةِ [96:15]

断じて（、彼の主張は正しく）ない！もしも彼が（預言者\*に対する敵対と抑圧を）止めなければ、われら\*は必ずや（彼の）前髪を引っ掴んで¹（、業火へ放り込んで）しまおう。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「前髪を掴む」という表現には、その対象への蔑（さげす）み や辱（はずかし）めの意味が含まれている（アル＝クルトゥビー２０：１２５参照）。

### الآية 96:16

> ﻿نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍ [96:16]

（言葉は）噓つきで、（行いの）誤った（、彼の）前髪を。

### الآية 96:17

> ﻿فَلْيَدْعُ نَادِيَهُ [96:17]

ならば彼に、自分の会合の場（の仲間たち）を呼ばせて（、援助を乞わせて）みよ。

### الآية 96:18

> ﻿سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَ [96:18]

われら\*はザバーニヤ¹を呼んでやるから。
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ 「ザバーニヤ」とは、「ザブン（押しやる）」という語からの派生語とされ、地獄の住人を押しやる、荒々しく厳しい天使\*たち（禁止章６の訳注も参照）のこと（アル＝バガウィー５：２８２参照）。

### الآية 96:19

> ﻿كَلَّا لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ [96:19]

断じて（、彼の主張は正しく）ない！（使徒\*よ、）彼に従わず¹、（あなたの主\*に）サジダ\*し、お近づきを求めよ。（読誦のサジダ\*）
\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_\_
１ つまり、崇拝\*行為を継続し、沢山行うことから阻（はば）まれて も従うのではない、ということ（イブン・カスィール８：４３９参照）。

## روابط ذات صلة

- [النص القرآني للسورة](https://quranpedia.net/surah/1/96.md)
- [كل تفاسير سورة العلق
](https://quranpedia.net/surah-tafsir/96.md)
- [ترجمات سورة العلق
](https://quranpedia.net/translations/96.md)
- [صفحة الكتاب: الترجمة اليابانية - سعيد ساتو](https://quranpedia.net/book/27817.md)

---

زُر [Quranpedia.net](https://quranpedia.net/surah/1/96/book/27817) — موسوعة القرآن الكريم: التفاسير، الترجمات، التلاوات، والمواضيع.
