ترجمة سورة يونس

الترجمة البرتغالية
ترجمة معاني سورة يونس باللغة البرتغالية من كتاب الترجمة البرتغالية .
من تأليف: حلمي نصر .

Surat Yunus(1). Alif, Lãm, Rã(2). Esses são os versículos do Livro pleno de sabedoria.
____________________
(1)Yunus; um dos vinte e cinco profetas, mencionados no Alcorão e cujo relato mais minucioso ocorrerá, adiante, na sura XXXVII. Esta sura, assim, se denomina pela menção, no versículo 98, do profeta Jonas e de seu povo, de quem Deus remove o castigo da ignomínia perpetrada, no início. E trata, como todas as suras reveladas em Makkah, dos três pontos fundamentais do Islão, a saber: a unicidade de Deus; a Revelação e a Mensagem; e a Ressurreição e a recompensa, no Dia do Juízo. E para ratificar estes pontos, ainda, menciona histórias de alguns profetas, tais como Noé, Moisés e Aarão, e seu povo.(2) Cf. II l n3.
É de admirar aos homens(1) que revelemos a um homem, dentre eles: "Admoesta os humanos(2) e alvissara aos que crêem que terão, junto de seu Senhor, real primazia"? Os renegadores da Fé dizem: "Por certo, este(3) é um evidente mágico!"
____________________
(1) Homens; o povo de Makkah. (2) Os humanos: a Humanidade, em todas as épocas, até o dia do Juízo. (3) Este: O Profeta Muhammad.
Por certo, vosso Senhor é Allah, Que criou os céus e a terra, em seis dias(1); em seguida, estabeleceu-Se no Trono, administrando a ordem de tudo; não há intercessor algum senão após Sua permissão. Esse é Allah, vosso Senhor, adorai-o pois. Não meditais?
____________________
Cf. VII 54. n3.
A Ele será vosso retorno, de todos vós: é, deveras, a promessa de Allah. Por certo, Ele inicia a criação; em seguida, repete-a(1), para recompensar, com eqüidade, os que crêem e fazem as boas obras. E os que renegam a Fé terão por bebida, água ebuliente, e doloroso castigo, porque renegam a Fé.
____________________
(1) Ou seja, cria novamente, na Ressurreição.
Ele é Quem fez do sol luminosidade(1), e da lua, luz e determinou-lhe fases para que saibais o número dos anos e o cômputo do tempo. Allah não criou isso senão com a verdade. Ele aclara os sinais a um povo que sabe.
____________________
(1) Este versículo enuncia uma verdade científica, conhecida, apenas, recentemente. Trata-se do conhecimento de que o sol é corpo incandescente e fonte de várias energias, inclusive de luz e calor, enquanto a lua, ao contrário, reflete a luz recebida do sol, e, por isso, aparece- nos iluminada. Outro fato, apontado neste versículo, é o de a lua girar ao redor da Terra, descrevendo fases determinadas em cada uma de suas evoluções, e completando-as em um mês lunar, para formar, assim, o ano lunar, que é o cômputo dos dias e meses.
Por certo, na alternância da noite e do dia, e no que Allah criou nos céus e na terra, há sinais para um povo que teme a Allah.
Por certo, os que não esperam Nosso deparar e se agradam da vida terrena e, nela, se tranqüilizam, e os que estão desatentos a Nossos sinais,
Desses, a morada será o Fogo, pelo que cometiam.
Por certo, aos que crêem e fazem as boas obras, seu Senhor guia-os, por causa de sua Fé: a seus pés, os rios correrão, nos Jardins da Delícia.
Aí, sua súplica será: "Glorificado sejas, ó Allah!" E, neles, sua saudação será: "Salam!" Paz! E o término de sua súplica será: "Louvor a Allah, O Senhor dos mundos!"
E, se Allah apressasse para os homens, a vinda do mal, como eles apressam a vinda do bem, seu termo haveria sido encerrado(1); então, deixamos os que não esperam Nosso deparar, em sua transgressão, caminhando às cegas.
____________________
(1) Seu termo já haveria sido encerrado; todos já haveriam sido aniquilados.
E, quando o infortúnio toca ao ser humano, este Nos invoca, estando deitado ou assentado ou de pé. Então, quando lhe removemos o infortúnio, segue em frente, como se não Nos houvesse invocado, por infortúnio que o tocou. Assim, aformoseou-se, para os que se entregam a excessos, o que faziam.
E, com efeito, aniquilamos as gerações antes de vós, quando foram injustas, enquanto seus Mensageiros chegaram-lhes com as evidências. E não quiseram crer. Assim, recompensamos o povo criminoso.
Em seguida, fizemo-vos(1) sucessores na terra, depois delas, para olhar como faríeis.
____________________
(1) Vos: para a nação do Profeta Muhammad.
E, quando se recitam, para eles, Nossos evidentes versículos, os que não esperam Nosso deparar dizem: "Faze-nos vir um Alcorão outro que este, ou troca-o." Dize: "Não me é admissível trocá-lo, por minha própria vontade: não sigo senão o que me é revelado. Por certo, temo, se desobedeço a meu Senhor, o castigo de um formidável dia."
Dize: "Se Allah quisesse, não o(1) haveria eu recitado, para vós, nem Ele vos haveria feito inteirar-vos dele; e com efeito, antes dele(2), permaneci durante uma vida(3) entre vós. Então, não razoais?"
____________________
(1) O :o Alcorão. (2) Ou seja, antes do Alcorão. (3) Foi com a idade de quarenta anos que Muhammad recebeu a Mensagem de Deus. Antes, jamais havia falado em revelação.
E quem mais injusto que aquele que forja mentiras acerca de Allah ou desmente Seus sinais? Por certo, os criminosos não serão bem-aventurados.
E eles adoram além de Allah o que não os prejudica nem os beneficia, e dizem: "Estes são nossos intercessores perante Allah". Dize: "Vós informaríeis a Allah do que Ele não sabe nos céus nem na terra?"(1) Glorificado e Sublimado seja Ele, acima do que idolatram!
____________________
(1) Se estes ídolos intercessores fossem, efetivamente, parceiros de Deus, Ele os conheceria, já que é Onisciente. Como, porém, os ignora, é porque eles não existem.
E os homens não eram senão uma só comunidade; então, discreparam. E, não fora uma palavra antecipada de teu Senhor, arbitrar-se-ia, entre eles, por aquilo de que discrepavam.(1)
____________________
(1) Trata-se da determinação divina de postergar o julgamento até a outra vida. Caso contrário, se o castigo fosse aplicado aos pecadores, ainda na terra, todos seriam dizimados, e extinguir- se-ia a humanidade da face do mundo. Vide XVI 61.
E dizem: "Que se faça descer sobre ele um sinal de seu Senhor!" Então, dize: "O Invisível é, apenas, de Allah; esperai, pois; por certo, serei convosco, entre os que esperam"
E, quando fazemos experimentar misericórdia aos homens, após infortúnio que os tocou, ei-los usando de estratagemas contra Nossos sinais. Dize: "Allah é mais Destro em estratagemas." Por certo, Nossos Mensageiros celestiais escrevem os estratagemas de que usais.
Ele é Quem vos faz caminhar, na terra e no mar até que, quando estais no barco, e este corre com eles movido por galerno vento, e com este eles(1) jubilam, chega-lhe tempestuoso vento, e chegam-lhes as ondas de todos os lados, e pensam que estão assediados: eles suplicam a Allah, sendo sinceros com Ele na devoção: "Em verdade, se nos salvares desta, seremos dos agradecidos!"
____________________
(1) Eles: os passageiros. Outro caso típico do estilo árabe: a brusca mudança de pessoa verbal, de vós para eles.
Então, quando os salva, ei-los cometendo sem razão, transgressão na terra. Ó humanos! Vossa transgressão é apenas, contra vós mesmos. É gozo da vida terrena. Em seguida, a Nós será vosso retorno; e informar-vos-emos do que fazíeis.
O exemplo da vida terrena é apenas, como água que fazemos descer do céu e, com ela, se mescla a planta da terra da qual comem os humanos e os rebanhos, até que, quando a terra se paramenta com seus ornamentos e se aformoseia, e seus habitantes pensam ter poderes sobre ela, Nossa ordem(1) chega-lhe, de dia ou de noite, e fazemo-la ceifada, como se na véspera, nada houvesse existido nela. Assim, aclaramos os sinais a um povo que reflete.
____________________
(1) A ordem de Deus chega, simultaneamente, a qualquer região da Terra, seja durante o dia do hemisfério sul e durante a noite do hemisfério norte, ou vice-versa, conforme a posição da Terra em relação ao sol.
E Allah convoca à Morada da paz(1) e guia, a quem quer, à senda reta.
____________________
(1) Morada da Paz; o Paraíso.
Para os que bem-fazem, haverá a mais bela recompensa e ainda, algo mais(1). E não lhes cobrirá as faces nem negrume nem vileza. Esses são os companheiros do Paraíso; nele, serão eternos.
____________________
(1) Segundo alguns exegetas, o privilégio, que terão os crentes, de contemplar Deus, será a recompensa adicional.
E os que cometem as más obras terão recompensa de uma ação má equivalente, e cobri-los-á uma vileza. Não terão defensor algum contra o castigo de Allah; suas faces ficarão como que encobertas por fragmentos da tenebrosa noite. Esses são os companheiros do Fogo; nele, serão eternos.
E lembra-lhes, Muhammad, de que um dia os reuniremos, a todos; em seguida, diremos aos que idolatraram: "Para vossos lugares, vós e vossos ídolos!" Então, separá-los-emos, e seus ídolos dirão: "Não éramos nós a quem adoráveis"(1).
____________________
(1) Deus fará falar os ídolos, para desmentirem os idólatras, em sua pretensão de que seriam eles seus intercessores e para revelar-lhes que não adoravam os ídolos, mas seus caprichos, ou seus demônios, que os incitavam à idolatria.
"Então, basta Allah por testemunha, entre nós e vós: por certo, estivemos desatentos à vossa adoração"
Aí, cada alma estará ciente do que adiantou. E todos serão levados a Allah, seu Verdadeiro Protetor; e o que eles forjavam sumirá, para longe deles.
Dize: "Quem vos dá sustento do céu e da terra? Ou quem tem poder sobre o ouvido e as vistas?(1) E quem faz sair o vivo do morto e faz sair o morto do vivo? E quem administra a ordem?" Dirão: "Allah." Dize: "Então, não temeis a Allah?"
____________________
(1) Ou seja, quem, além de Deus, pode criar o mecanismo maravilhoso da audição e da visão?
E esse é Allah, vosso Verdadeiro Senhor. E o que há para além da verdade, senão o descaminho? Então, como dela vos desviais?"
Assim, cumpriu-se a palavra de teu Senhor, contra os que cometeram perversidade: "eles não crerão"
Dize: "De vossos ídolos, há quem inicie a criação, em seguida, a repita?" Dize: "Allah inicia a criação; em seguida, repete-a: então, como, dEle vos distanciais?"
Dize: "De vossos ídolos, há quem guie à verdade?" Dize: "Allah guia à verdade. Então, quem é mais digno de ser seguido: quem guia à verdade ou quem não se guia senão enquanto guiado? Então, o que há convosco? Como julgais?"
E a maioria deles não segue senão conjeturas. Mas, por certo, a conjetura de nada valerá contra a verdade. Por certo, Allah, do que fazem, é Onisciente.
E não é admissível que este Alcorão seja forjado por fora de Allah, mas é a confirmação do que havia antes dele e aclaração do Livro(1) indubitável, do Senhor dos mundos.
____________________
(1) Livro: todos os preceitos divinos, revelados por Deus.
Ou eles dizem: "Ele(1) o forjou?" Dize: "Então, fazei vir uma sura igual à dele e, para isso, convocai quem puderdes, afora Allah, se sois verídicos"
____________________
(1) Ele: Muhammad.
Ao contrário, não a farão chegar; eles desmentem aquilo cuja ciência não abarcam e ainda, lhes não chegou sua interpretação(1). Assim, os que foram antes deles, desmentiram a seus Mensageiros. Então, olha como foi o fim dos injustos!
____________________
(1) Cf. VII 53 n2.
E, dentre eles, há quem nele(1) creia e, dentre eles, há quem nele não creia. E teu Senhor é bem Sabedor dos corruptores.
____________________
(1) Nele: no Alcorão.
E, se eles te desmentem, dize: "A mim, minha ação, e a vós, vossa ação: vós estais em rompimento com o que faço, e eu estou em rompimento com o que fazeis"
E, dentre eles, há quem te ouça; então, podes fazer ouvir os surdos, ainda que não razoem?
E, dentre eles, há quem te olhe; então, podes guiar os cegos, ainda que nada enxerguem?
Por certo, Allah não faz injustiça alguma com os homens, mas os homens fazem injustiça com si mesmos.
E um dia, Ele os reunirá; será como se não houvessem permanecido na vida terrena senão por uma hora do dia; reconhecer-se-ão uns aos outros. Com efeito, perder-se-ão os que desmentiram o deparar de Allah e não foram guiados.
E, se te fazemos ver algo(1) do que lhes prometemos ou te levamos a alma, a Nós será seu retorno. Além disso, Allah é Testemunha do que fazem.
____________________
(1) Algo :o castigo pela idolatria ou a vitória sobre os idólatras.
E para cada comunidade, há um Mensageiro. Então, quando chegar seu Mensageiro, arbitrar-se-á, entre eles com eqüidade, e eles não sofrerão injustiça.(1)
____________________
(1) Entre o Mensageiro e seus adversários, no Dia do Juízo.
E dizem: "Quando será o cumprimento desta promessa, se sois verídicos?"
Dize: "Não possuo, para mim mesmo, prejuízo nem benefício, exceto o que Allah quiser. Para cada comunidade, há um termo. Quando seu termo chegar, eles não poderão atrasar-se, uma hora sequer, nem adiantar-se"
Dize: "Vistes? Se Seu castigo vos chega, de noite ou de dia, o que dele(1) os criminosos apressarão?(2)
____________________
(1) Dele: do castigo. (2) Ou seja, se o castigo de Deus deve surpreendê-los, e se o castigo todo é execrável, por que hão de querer apressá-lo os pecadores?
"Crereis nele(1) quando sobrevier? Dir-se-lhes-á: "Agora, credes! Enquanto, com efeito, tanto o apressáveis?"
____________________
(1) Nele: no castigo.
Em seguida, dir-se-á aos que foram injustos: "Experimentai o castigo da Eternidade! Não estais sendo recompensados senão pelo que cometíeis?"
E pedem-te informações: "É isso(1) verdade?" Dize: "Sim, por meu Senhor; por certo, é verdade. E dele, não podeis escapar"
____________________
(1) Isso :a promessa de castigo e da Ressurreição.
E, se cada alma injusta tivesse o que há na terra, ela resgatar-se-ia, com isso. E eles guardarão Segredo(1) do arrependimento, quando virem o castigo, e arbitrar-se-á entre eles, com eqüidade, e eles não sofrerão injustiça.
____________________
(1) Ou seja, os idólatras se arrependerão, em segredo.
Ora, por certo, de Allah é o que há nos céus e na terra. Ora, por certo, a promessa de Allah é verdadeira, mas a maioria deles não sabe.
Ele dá a vida e dá a morte, e a Ele sereis retornados.
Ó humanos! Com efeito, uma exortação de vosso Senhor chegou-vos e cura para o que há nos peitos e orientação e misericórdia para os crentes.
Dize: "Com o favor de Allah e com a Sua misericórdia, então, com isso, é que devem jubilar: isso é melhor que tudo quanto juntam"
Dize: "Vistes o que Allah criou para vós de sustento, e disso fazeis algo ilícito e lícito?" Dize: "Allah vo-lo permitiu, ou forjais mentiras acerca de Allah?"(1)
____________________
(1) Cf. VI 138 - 139.
E o que pensarão, no dia da Ressurreição, os que forjam mentiras acerca de Allah? Por certo, Allah é Obsequioso para com os humanos, mas a maioria deles não agradece.
E seja qual for a situação em que estejas, Muhammad, e seja o que for que, nela, recites do Alcorão, e vós não fazeis ação alguma sem que sejamos Testemunhas de vós, quando nisso vos empenhais. E não escapa de teu Senhor peso algum de átomo, na terra nem no céu; e nada menor que isto nem maior, que não esteja no evidente Livro.
Ora, por certo, os aliados a Allah, por eles nada haverá que temer, e eles não se entristecerão.
Os que crêem e são piedosos.
Têm as alvíssaras, na vida terrena e na Derradeira Vida. - Não há alteração das palavras de Allah. - Esse é o magnífico triunfo.
E não te entristeça seu dito(1). Por certo, todo o poder é de Allah. Ele é O Oniouvinte, O Onisciente.
____________________
(1) Alusão ao que os idólatras disseram ao Profeta Muhammad, que ele não era o Mensageiro verdadeiro.
Ora, por certo, de Allah é quem está nos céus e quem está na terra. E os que invocam ídolos, além de Allah, não seguem verdadeiros parceiros: não seguem senão conjeturas e nada fazem senão imposturar.
Ele é Quem vos fez a noite, para nela repousardes, e o dia, claro(1). Por certo, há nisso sinais um povo que ouve.
____________________
(1) Para nele enxergarem e trabalharem, com a claridade.
Eles dizem: "Allah tomou para Si um filho." – Glorificado Ele! Ele é o Bastante a Si mesmo. DEle é o que há nos céus e que há na terra. - Não tendes comprovação disso. Dizeis, acerca Allah, o que não sabeis?
Dize: "Por certo, os que forjam mentiras, acerca de Allah, não são bem-aventurados"
Terão gozo, na vida terrena; em seguida, a Nós será seu retorno. E fá-los-emos experimentar o veemente castigo, porque renegavam a Fé.
E recita, para eles, a história de Noé, quando disse a seu povo: "Ó meu povo! Se vos é grave minha permanência junto de vós e minha lembrança dos sinais de Allah, é em Allah que eu confio. Determinai, pois, vossa decisão, vós e vossos associados; e que vossa decisão não seja obscura para vós; em seguida, executai-a contra mim, e não me concedais dilação alguma."
"E, se voltais as costas, não vos pedirei prêmio algum. Meu prêmio não impende senão a Allah, e foi-me ordenado ser dos crentes"
Então, desmentiram-no, e salvamo-lo e aos que estavam com ele, no barco, e fizemo-los sucessores e afogamos os que desmentiram Nossos sinais. Então, olha como foi o fim dos que foram admoestados!
Em seguida, enviamos depois dele, Mensageiros a seus povos, e chegaram-lhes com as evidências. Mas não quiseram crer no que haviam desmentido antes. Assim, selamos os corações dos agressores.
Em seguida, depois deles, enviamos Moisés e Aarão, com Nossos sinais, a Faraó e a seus dignitários; então, ensoberbeceram-se e foram um povo criminoso.
E, quando a verdade lhes chegou, de Nossa parte, disseram: "Por certo, isto é evidente magia!"
Moisés disse: "Dizeis isto da verdade, quando ela vos chega: 'Isso é Magia?', enquanto os mágicos não são bem-aventurados"
Disseram: "Chegaste a nós, para desviar-nos daquilo, em que encontramos nossos pais, e para terdes ambos de vós, a grandeza na terra(1)? E não estamos crendo em vós!"
____________________
(1) (1) Na terra: no Egito.
E Faraó disse: "Fazei-me vir todo mágico sapiente"
Então, quando chegaram os mágicos, Moisés disse-lhes: "Lançai o que tendes para lançar"
Então, quando o lançaram(1), Moisés disse: “O que trouxestes é a magia. Por certo, Allah a derrogará. Por certo, Allah não emenda as obras dos corruptores."
____________________
(1) Cf. VII 116 n2.
“E Allah estabelece, com Suas palavras a verdade, ainda que o odeiem os criminosos”
Então, ninguém creu em Moisés senão alguns descendentes de seu
povo, por medo de que Faraó e seus dignitários os provassem. E, por certo, Faraó era altivo na terra e, por certo, era dos entregues a excessos.
E Moisés disse: "Ó meu povo! Se credes em Allah, nEle confiais, se sois submissos"
Eles disseram: "Em Allah confiamos. Senhor nosso! Não faças de nós vítimas da provação do povo injusto.(1)"
____________________
(1) Ou seja, "não faças de nós o alvo do castigo, infligido pelos de Faraó e seu povo".
"E salva-nos, com Tua misericórdia, do povo renegador da Fé"
E inspiramos a Moisés e a seu irmão: "Disponde, para vosso povo, casas no Egito, e fazei de vossas casas lugar de adoração, e cumpri a oração. E alvissara, ó Moisés, aos crentes a vitória"
E Moisés disse: "Senhor nosso! Por certo, concedeste a Faraó e a seus dignitários ornamentos e riquezas, na vida terrena – Senhor nosso! - para que se descaminhem de Teu caminho. Senhor nosso! Apaga-lhes as riquezas e endurece- lhes os corações: então, não crerão, até virem o doloroso castigo."
Ele disse: "Com efeito, foi atendida vossa súplica: então, sede ambos retos e não sigais o caminho dos que não sabem"
E fizemos os filhos de Israel atravessar o mar; então, Faraó seguiu-os, ele e seu exército, transgressora e agressoramente, até que, quando o afogamento atingiu-o, ele disse: "Creio que não há deus senão Aquele em Que crêem os filhos de Israel, e sou dos muçulmanos."
Foi-lhe dito: "Agora?! E, com efeito, desobedeceste antes, e foste dos corruptores!"
"Hoje, salvar-te-emos o corpo, para que tu sirvas de sinal aos que serão, depois de ti. E por certo, muitos dos homens estão desatentos a Nossos sinais"(1).
____________________
(1) Para ilustrar aos homens de todas as terras a fatuidade de Faraó, que se julgava de origem divina, Deus preservou-lhe, apenas, o corpo, a fim de que fosse ele visto dentro de um prisma real, ou seja, de um ser humano comum, tanto que sucumbiu em afogamento, assim como todo seu exército. Afirmam os estudiosos que o corpo deste Faraó, relacionado no Alcorão, é a múmia encontrada no início do século XX, em escavações, no Egito e identificada como sendo Mniftãh ou Meneptah (1235-1224 a.C.). Seria, então, o filho e continuador de Ramsés II, o qual reinou durante a XIXª dinastia, exatamente, por época do êxodo dos israelitas. Destarte, apresenta-se como verídica a promessa divina, no Alcorão, de fazer do corpo desse Faraó lição, para a posteridade crer no poder de Deus e não no presunçoso poder do homem (Al Muntakhab,p. 302, 1969, Cairo; e Grande Enciclopédia Delta Larousse, volume 10, 197
E, com efeito, dispusemos os filhos de Israel em primoroso lugar e demo-lhes, por sustento, das cousas benignas; e não discreparam, até chegar-lhes a ciência. Por certo, teu Senhor arbitrará, entre eles, no Dia da Ressurreição, acerca daquilo de que discrepavam.
E se estás em dúvida acerca do que fizemos descer para ti, Muhammad, pergunta aos(1) que antes de ti, leram o Livro. Com efeito, chegou-te a verdade de teu Senhor. Então, não sejas, de modo algum, dos contestadores.
____________________
(1) Aos que, antes de ti, lerem Livro: os Judeus
E não sejas, de modo algum, dos que desmentem os sinais de Allah, pois, serias dos perdedores.
Por certo, aqueles, contra os quais a palavra de teu Senhor se cumpriu, não crerão.
Ainda que todos os sinais lhes cheguem, até virem o doloroso castigo.
Então, que houvesse havido uma cidade que cresse, e havê-la-ia beneficiado sua fé! Mas não houve, exceto a do povo de Jonas que, quando creram, Nós lhes removemos o castigo da ignomínia, na vida terrena, e fizemo-los gozar, até certo tempo.
E, se teu Senhor quisesse, todos os que estão na terra juntos, creriam. Então, compelirás tu os homens, até que sejam crentes?
E não é admissível que uma alma creia, sem permissão de Allah, e Ele inflige o tormento aos que não razoam.
Dize: "Olhai o que há nos céus e na terra." Mas nada valem os sinais e as admoestações a um povo que não crê.
Então, não esperam eles senão dias iguais(1) aos dos que passaram, antes deles? Dize: "Esperai! Por certo, estarei convosco entre os que esperam"
____________________
(1) dias iguais: correspondem ao que ocorreu aos povos que desmentiam os mensageiros de Deus, e foram aniquilados.
Em seguida, salvamos Nossos Mensageiros e os que creram. Assim, impende-Nos salvarmos os crentes.
Dize: "Ó homens! Se estais em dúvida acerca de minha religião, eu não adoro o que adorais além de Allah, mas adoro a Allah, Que vos levará a alma, e foi-me ordenado ser dos crentes"
E ergue tua face para a religião, como monoteísta sincero, e não sejas de modo algum, dos idólatras.
E não invoques, além de Allah, o que não te beneficia nem te prejudica. Então, se o fizeres, por certo, será nesse caso, dos injustos.
E, se Allah te toca com um infortúnio, não existirá quem o remova senão Ele; e se Ele te deseja um bem, não existirá revogador de Seu favor. Com este, Ele alcança a quem quer de Seus servos. E Ele é O Perdoador, O Misericordiador.
Dize: "Ó humanos! Com efeito, a verdade chegou-vos de vosso Senhor. Então, quem se guia, se guiará apenas em benefício de si mesmo, e quem se descaminha, se descaminhará apenas em prejuízo de si mesmo. E sobre vós, não sou patrono"
E segue o que te é revelado e pacienta, até que Allah julgue. E Ele é O Melhor dos juízes.
Icon