قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Скажи: «В День суда неверующим не принесет пользы их вера, и они не получат отсрочки».
Elmir Kuliev - Russian translation
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Отвечай им (о Мухаммад!): "В День непреложного приговора Аллаха и Суда не поможет неверным их вера и не будет им отсрочки в наказании, которое они заслуживают".
Ministry of Awqaf, Egypt - Russian translation
قُلۡ يَوۡمَ ٱلۡفَتۡحِ لَا يَنفَعُ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِيمَٰنُهُمۡ وَلَا هُمۡ يُنظَرُونَ
Скажи (им, о Пророк): «В День Разделения [в День Суда] не поможет тем, которые стали неверными, их вера и не будет дана им отсрочка (от наказания)».
Abu Adel - Russian translation
29) Скажи им, о Посланник: «Этим обещанием является Судный день! Поистине, это - день различения между рабами, когда тем, кто не уверовал в Аллаха в мирской жизни, не принесет пользу их вера после того, как они воочию увидят Судный день, и им не предоставят отсрочку, чтобы они могли раскаяться перед своим Господом и прибегнуть к Нему».
الترجمة الروسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم