مسلماً در [زندگی] آنها [= ابراهیم و یارانش] سرمشق خوبی برای شماست، برای کسانی که به الله و روز قیامت امید دارند؛ و هر کس رویگردان شود [بداند که] الله بینیازِ ستوده است.
الترجمة الفارسية - دار الإسلام
مسلماً برای شما در (زندگی) آنها (ابراهیم و یارانش) سرمشق خوبی است، برای کسانیکه امید به الله و روز قیامت دارند، و هرکس روی گردان شود، پس همانا الله بینیاز ستوده است.
الترجمة الفارسية - حسين تاجي
فقط کسی از این الگوی نیکو پیروی میکند که خیر در دنیا و آخرت را از الله امید میورزد، و هرکس از این الگوی نیکو روی بگرداند بهراستیکه الله از بندگانش بینیاز است، و نیازی به طاعت آنها ندارد، و او تعالی در هر حالی ستودهشده است.
الترجمة الفارسية للمختصر في تفسير القرآن الكريم
لَقَدۡ كَانَ لَكُمۡ فِيهِمۡ أُسۡوَةٌ حَسَنَةٞ لِّمَن كَانَ يَرۡجُواْ ٱللَّهَ وَٱلۡيَوۡمَ ٱلۡأٓخِرَۚ وَمَن يَتَوَلَّ فَإِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡغَنِيُّ ٱلۡحَمِيدُ
مسلماً برای شما در (زندگی) آنها (ابراهیم و یارانش) سرمشق خوبی است، برای کسانی که امید به الله و روز قیامت دارند، و هرکس روی گردان شود، پس همانا الله بینیاز ستوده است.
Farsi - Persian translation