فِي سَمُومٖ وَحَمِيمٖ
Khatago ko mayaw, go phlikabo a ig,
وَظِلّٖ مِّن يَحۡمُومٖ
Go along, a bl a maytm,
لَّا بَارِدٖ وَلَا كَرِيمٍ
Di pakarnggay, go di mapiya,
إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَبۡلَ ذَٰلِكَ مُتۡرَفِينَ
Mataan a siran na aya btad iran ko onaan oto na khikasosonor,
وَكَانُواْ يُصِرُّونَ عَلَى ٱلۡحِنثِ ٱلۡعَظِيمِ
Go aya btad iran na lalalayonn iran so dosa a mala,
وَكَانُواْ يَقُولُونَ أَئِذَا مِتۡنَا وَكُنَّا تُرَابٗا وَعِظَٰمًا أَءِنَّا لَمَبۡعُوثُونَ
Go aya btad iran na gi iran tharoon: "Ino amay ka matay kami, go mbaloy kami a botha, go manga tolan, ba mataan! a khawyag kami dn (zaroman)?"
أَوَءَابَآؤُنَا ٱلۡأَوَّلُونَ
"Go so manga loks ami a miyangaoona?"
قُلۡ إِنَّ ٱلۡأَوَّلِينَ وَٱلۡأٓخِرِينَ
Tharoang ka: "Mataan! a so miyangaoona, go so miyangaoori,"
لَمَجۡمُوعُونَ إِلَىٰ مِيقَٰتِ يَوۡمٖ مَّعۡلُومٖ
"Na plimodn siran dn ko kapthatalabokaan ko alongan a mappnto;"