إِن يَشَأۡ يُسۡكِنِ ٱلرِّيحَ فَيَظۡلَلۡنَ رَوَاكِدَ عَلَىٰ ظَهۡرِهِۦٓۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَأٓيَٰتٖ لِّكُلِّ صَبَّارٖ شَكُورٍ
O kabaya Iyan, na maphakalngn Iyan so ndo: Na khabaloy siran a khitatangn ko liyawaw o kalodan. Mataan! a adn a matatago roo man a titho a manga tanda ko oman i mapantang, a masalamatn.
أَوۡ يُوبِقۡهُنَّ بِمَا كَسَبُواْ وَيَعۡفُ عَن كَثِيرٖ
O di na khikagm Iyan siran sabap ko pinggalbk iran (a dosa); na phmaap sa madakl.
وَيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ يُجَٰدِلُونَ فِيٓ ءَايَٰتِنَا مَا لَهُم مِّن مَّحِيصٖ
Na katokawan o siran a pphamawal ko manga ayat Ami, a da a kaphagapasan iran.
فَمَآ أُوتِيتُم مِّن شَيۡءٖ فَمَتَٰعُ ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَاۚ وَمَا عِندَ ٱللَّهِ خَيۡرٞ وَأَبۡقَىٰ لِلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَىٰ رَبِّهِمۡ يَتَوَكَّلُونَ
Na sadn sa pkhibgay rkano a shay´ na matag sagad a karimbaran ko kawyagoyag ko doniya: Na so zisii ko Allah (a balas) i tomo ago kakal a bagian o siran a miyamaratiyaya, go so bo so Kadnan iran i sasarigan iran;
وَٱلَّذِينَ يَجۡتَنِبُونَ كَبَـٰٓئِرَ ٱلۡإِثۡمِ وَٱلۡفَوَٰحِشَ وَإِذَا مَا غَضِبُواْ هُمۡ يَغۡفِرُونَ
Go siran na panananggilaan iran so manga ala a dosa, go so manga pakasisingay, go igira a kiyararangitan siran na siran na phnapi siran;