أَمۡ أَنَا۠ خَيۡرٞ مِّنۡ هَٰذَا ٱلَّذِي هُوَ مَهِينٞ وَلَا يَكَادُ يُبِينُ
"Kna, ka sakn i tomo a di giya ungkai a (mama a) so skaniyan na pkhalaklak, go margn a kapphakaosay niyan!"
فَلَوۡلَآ أُلۡقِيَ عَلَيۡهِ أَسۡوِرَةٞ مِّن ذَهَبٍ أَوۡ جَآءَ مَعَهُ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ مُقۡتَرِنِينَ
"Na ino da alopa skaniyan a manga salnda a bolawan, odi na da a miyakatalingoma a pd iyan a manga malaikat a khigagabay ron?"
فَٱسۡتَخَفَّ قَوۡمَهُۥ فَأَطَاعُوهُۚ إِنَّهُمۡ كَانُواْ قَوۡمٗا فَٰسِقِينَ
Na miyalalong iyan so pagtaw niyan, na kiya onotan iran skaniyan: Mataan! a siran na mimbaloy siran a pagtaw a manga songklid.
فَلَمَّآ ءَاسَفُونَا ٱنتَقَمۡنَا مِنۡهُمۡ فَأَغۡرَقۡنَٰهُمۡ أَجۡمَعِينَ
Na kagiya a tiyopowan Kami ran, na diyan´g Ami siran na inld Ami siran langon.
فَجَعَلۡنَٰهُمۡ سَلَفٗا وَمَثَلٗا لِّلۡأٓخِرِينَ
Na biyaloy Ami siran a miyangaoona a poringana, go ibarat ko miyangaoori.
۞وَلَمَّا ضُرِبَ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ مَثَلًا إِذَا قَوۡمُكَ مِنۡهُ يَصِدُّونَ
Na kagiya a balowin so wata o Maryam a ibarat, na samawto na so pagtawng ka na phoon roo na pkhisagorong siran a kakayad!.