enfants de Jacob، rappelez-vous les bienfaits dont Je vous ai combles et la preseance que Je vous avais donnee sur les mondes] lorsque vous etiez pieux [.) ٧٤ (
وَ اتَّقُوا يَوْماً لا تَجْزي نَفْسٌ عَنْ نَفْسٍ شَيْئاً وَ لا يُقْبَلُ مِنْها شَفاعَةٌ وَ لا يُؤْخَذُ مِنْها عَدْلٌ وَ لا هُمْ يُنْصَرُونَ (٤٨)
Et craignez] pieusement [le Jour oo nulle ame) personne (ne suffira، en quoi que ce soit، a une autre،] oo [nulle intercession ne sera acceptee d'elle،] oo [nulle compensation ne sera recue et] les criminels [ne seront pas secourus.) ٨٤ (
Translation)Fakhri(، Page: ٨
وَ إِذْ نَجَّيْناكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذابِ يُذَبِّحُونَ أَبْناءَكُمْ وَ يَسْتَحْيُونَ نِساءَكُمْ وَ في ذلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظيمٌ (٤٩)
Et] rappelez-vous [lorsque Nous vous delivrames des gens de Pharaon qui vous imposaient les pires tourments: ils egorgeaient vos fils et laissaient vos femmes) vos filles (en vie] comme domestiques [، c'etait une grande epreuve venant de votre Seigneur pour vous] delivrer [.) ٩٤ (
وَ إِذْ فَرَقْنا بِكُمُ الْبَحْرَ فَأَنْجَيْناكُمْ وَ أَغْرَقْنا آلَ فِرْعَوْنَ وَ أَنْتُمْ تَنْظُرُونَ (٥٠)
Et] rappelez-vous [lorsque Nous fendimes devant vous la mer، Nous vous sauvames، et noyames les gens de Pharaon pendant que vous regardiez.) ٠٥ (
وَ إِذْ واعَدْنا مُوسى أَرْبَعينَ لَيْلَةً ثُمَّ اتَّخَذْتُمُ الْعِجْلَ مِنْ بَعْدِهِ وَ أَنْتُمْ ظالِمُونَ (٥١)
Et] rappelez-vous [lorsque Nous fixames a Moise un rendez-vous de quarante nuits; puis، apres lui) en son absence (، vous avez pris le veau] pour idole [et vous etiez injustes;) ١٥ (