وَ إِذْ قَتَلْتُمْ نَفْساً فَادَّارَأْتُمْ فيها وَ اللَّهُ مُخْرِجٌ ما كُنْتُمْ تَكْتُمُونَ (٧٢)
] Souvenez-vous [lorsque vous avez tue un homme et vous vous etes rejetes ce] crime [les uns sur les autres! Mais تعالىIEU divulgua ce que vous cachiez.) ٢٧ (
فَقُلْنا اضْرِبُوهُ بِبَعْضِها كَذلِكَ يُحْيِ اللَّهُ الْمَوْتى وَ يُريكُمْ آياتِهِ لَعَلَّكُمْ تَعْقِلُونَ (٧٣)
Nous] تعالىIEU [dimes: Frappez le] cadavre [avec un de ses morceaux) un morceau de la vache immolee (] et le mort ressuscita. [Ainsi تعالىIEU fait revivre les morts et vous montre Ses signes afin que vous raisonniez.) ٣٧ (
ثُمَّ قَسَتْ قُلُوبُكُمْ مِنْ بَعْدِ ذلِكَ فَهِيَ كَالْحِجارَةِ أَوْ أَشَدُّ قَسْوَةً وَ إِنَّ مِنَ الْحِجارَةِ لَما يَتَفَجَّرُ مِنْهُ الْأَنْهارُ وَ إِنَّ مِنْها لَما يَشَّقَّقُ فَيَخْرُجُ مِنْهُ الْماءُ وَ إِنَّ مِنْها لَما يَهْبِطُ مِنْ خَشْيَةِ اللَّهِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (٧٤)
Vos c urs، ensuite، se sont endurcis] a cause de vos peches [et sont] devenus [comme de la pierre ou plus durs encore. Car il y a des pierres d'oo jaillissent des ruisseaux، d'autres qui se fendent et d'oo sort de l'eau، d'autres qui devalent par crainte] reverencielle [de تعالىIEU] mais vos c urs ne produisent rien de bon [. تعالىIEU n'est pas inattentif a ce que vous faites.) ٤٧ (
أَ فَتَطْمَعُونَ أَنْ يُؤْمِنُوا لَكُمْ وَ قَدْ كانَ فَريقٌ مِنْهُمْ يَسْمَعُونَ كَلامَ اللَّهِ ثُمَّ يُحَرِّفُونَهُ مِنْ بَعْدِ ما عَقَلُوهُ وَ هُمْ يَعْلَمُونَ (٧٥)