Parmi les hommes certains] hypocrites، etc. [disent: Nous croyons en تعالىIEU et au Jour] du jugement [dernier، alors qu'ils ne sont pas croyants;) ٨ (
يُخادِعُونَ اللَّهَ وَ الَّذينَ آمَنُوا وَ ما يَخْدَعُونَ إِلاَّ أَنْفُسَهُمْ وَ ما يَشْعُرُونَ (٩)
ils cherchent a tromper تعالىIEU et les croyants; ils ne trompent qu'eux-memes et ils ne s'en rendent pas compte;) ٩ (
في قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ فَزادَهُمُ اللَّهُ مَرَضاً وَ لَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ بِما كانُوا يَكْذِبُونَ (١٠)
dans leur c ur il y a une maladie) une corruption، une perversite (et] s'ils s'obstinent، par consequent [DIEU accroitra leur maladie. Ils auront un chatiment] correctif [douloureux a la mesure de leurs mensonges;) ٠١ (
وَ إِذا قيلَ لَهُمْ لا تُفْسِدُوا فِي الْأَرْضِ قالُوا إِنَّما نَحْنُ مُصْلِحُونَ (١١)
quand on leur dit: Ne semez pas la corruption sur la terre. Ils disent:] Mais [nous ne sommes que des reformateurs!) ١١ (
أَلا إِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُونَ وَ لكِنْ لا يَشْعُرُونَ (١٢)
ce sont plutot eux les corrupteurs، mais ils ne s'en rendent pas compte;) ٢١ (
وَ إِذا قيلَ لَهُمْ آمِنُوا كَما آمَنَ النَّاسُ قالُوا أَ نُؤْمِنُ كَما آمَنَ السُّفَهاءُ أَلا إِنَّهُمْ هُمُ السُّفَهاءُ وَ لكِنْ لا يَعْلَمُونَ (١٣)
quand on leur dit: Croyez] en تعالىIEU [، comme les hommes croient. Ils disent: Croirons-nous comme croient les sots؟ Ce sont plutot eux les sots، mais ils ne savent pas;) ٣١ (
وَ إِذا لَقُوا الَّذينَ آمَنُوا قالُوا آمَنَّا وَ إِذا خَلَوْا إِلى شَياطينِهِمْ قالُوا إِنَّا مَعَكُمْ إِنَّما نَحْنُ مُسْتَهْزِؤُنَ (١٤)


الصفحة التالية
Icon