quand ils rencontrent les croyants، ils disent: Nous croyons; mais des qu'ils se trouvent seuls avec leurs" diables"، ils disent: Nous sommes de votre parti; nous ne faisons que nous moquer] des croyants [!) ٤١ (
اللَّهُ يَسْتَهْزِئُ بِهِمْ وَ يَمُدُّهُمْ في طُغْيانِهِمْ يَعْمَهُونَ (١٥)
DIEU ne leur accorde plus Sa grace] a cause de leur obstination [et les laisse persister dans leur rebellion] illusoire [et errer] dans leur [aveuglement;) ٥١ (
أُولئِكَ الَّذينَ اشْتَرَوُا الضَّلالَةَ بِالْهُدى فَما رَبِحَتْ تِجارَتُهُمْ وَ ما كانُوا مُهْتَدينَ (١٦)
voila ceux qui ont troque le droit chemin contre l'egarement; ils n'ont tire aucun profit de leur negoce، ils ne] se [sont pas bien guides;) ٦١ (
Translation)Fakhri(، Page: ٤
مَثَلُهُمْ كَمَثَلِ الَّذِي اسْتَوْقَدَ ناراً فَلَمَّا أَضاءَتْ ما حَوْلَهُ ذَهَبَ اللَّهُ بِنُورِهِمْ وَ تَرَكَهُمْ في ظُلُماتٍ لا يُبْصِرُونَ (١٧)
] pretendant mensongerement reforme et lumiere، [leur image est celle de qui allumerait un feu] trompant et [eclairant ses alentours، تعالىIEU emporte leur] fausse [lumiere) divulgue la verite (et les laisse] denudes [dans] leurs [tenebres، ils ne voient rien;) ٧١ (
صُمٌّ بُكْمٌ عُمْيٌ فَهُمْ لا يَرْجِعُونَ (١٨)
sourds، muets، aveugles] et obstines [ils ne reviennent pas sur leurs pas;) ٨١ (
أَوْ كَصَيِّبٍ مِنَ السَّماءِ فيهِ ظُلُماتٌ وَ رَعْدٌ وَ بَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصابِعَهُمْ في آذانِهِمْ مِنَ الصَّواعِقِ حَذَرَ الْمَوْتِ وَ اللَّهُ مُحيطٌ بِالْكافِرينَ (١٩)