] Mais [plutot celui qui se soumet a تعالىIEU et fait du bien، aura sa recompense aupres de son Seigneur.] Ces hommes honnetes et sinceres [n'auront rien a craindre et ne seront pas attristes.) ٢١١ (
Translation)Fakhri(، Page: ٨١
وَ قالَتِ الْيَهُودُ لَيْسَتِ النَّصارى عَلى شَيْ ءٍ وَ قالَتِ النَّصارى لَيْسَتِ الْيَهُودُ عَلى شَيْ ءٍ وَ هُمْ يَتْلُونَ الْكِتابَ كَذلِكَ قالَ الَّذينَ لا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ فَاللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيامَةِ فيما كانُوا فيهِ يَخْتَلِفُونَ (١١٣)
Les Juifs ont affirme:] Nous avons la bonne religion et [les Chretiens ne sont pas dans le vrai، et les Chretiens ont affirme:] Nous avons la bonne religion et [les Juifs ne sont pas dans le vrai.] Les uns et les autres [recitent، pourtant، le Livre. Ceux qui ne savent rien] tels les idolatres [tinrent un langage pareil au leur. Le Jour de la resurrection، تعالىIEU] l'Omniscient [jugera leurs differends.) ٣١١ (
وَ مَنْ أَظْلَمُ مِمَّنْ مَنَعَ مَساجِدَ اللَّهِ أَنْ يُذْكَرَ فيهَا اسْمُهُ وَ سَعى في خَرابِها أُولئِكَ ما كانَ لَهُمْ أَنْ يَدْخُلُوها إِلاَّ خائِفينَ لَهُمْ فِي الدُّنْيا خِزْيٌ وَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ عَذابٌ عَظيمٌ (١١٤)
Qui est plus injuste que celui qui empeche que dans les mosquees de تعالىIEU Son nom soit invoque et qui entreprend leur ruine؟ Ces gens] injustes [ne devraient y entrer qu'avec crainte. Ils auront l'ignominie ici-bas et un chatiment immense dans la vie future.) ٤١١ (
وَ لِلَّهِ الْمَشْرِقُ وَ الْمَغْرِبُ فَأَيْنَما تُوَلُّوا فَثَمَّ وَجْهُ اللَّهِ إِنَّ اللَّهَ واسِعٌ عَليمٌ (١١٥)


الصفحة التالية
Icon