Einst sagtet ihr zu Moses:" O Moses! Wir konnen nicht mehr immer dasselbe essen. رضي الله عنete zu Gott، ﷺ r moge uns aus der ﷺ rde رضي الله عنohnen، Gurken، Knoblauch، Linsen und Zwiebeln wachsen lassen!" ﷺ r sprach:" Wollt ihr etwa das رضي الله عنeste durch das Geringere ersetzen؟ Verlaكt die Wuste und geht in eine Stadt، wo ihr findet، was ihr verlangt!" Sie wurden zu ﷺ lend und ﷺrmut verurteilt und zogen sich Gottes Zorn zu، weil sie Gottes Offenbarungen leugneten und die Propheten ohne jegliches Recht toteten. تعالىas taten sie، weil sie widerspenstig waren und alle Maكe uberschritten.) ١٦ (
Translation) ﷺzhar(، Page: ٠١
إِنَّ الَّذينَ آمَنُوا وَ الَّذينَ هادُوا وَ النَّصارى وَ الصَّابِئينَ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ وَ عَمِلَ صالِحاً فَلَهُمْ أَجْرُهُمْ عِنْدَ رَبِّهِمْ وَ لا خَوْفٌ عَلَيْهِمْ وَ لا هُمْ يَحْزَنُونَ (٦٢)
Die Glaubigen، Juden، Christen، Sabaer und diejenigen، die an Gott und den Jungsten Tag glauben und gute Werke verrichten und sich eines guten Lebenswandels befleiكigen، haben ihren Lohn bei ihrem Herrn. Sie brauchen keine ﷺngst zu haben، und sollen nicht traurig sein.) ٢٦ (
وَ إِذْ أَخَذْنا ميثاقَكُمْ وَ رَفَعْنا فَوْقَكُمُ الطُّورَ خُذُوا ما آتَيْناكُمْ بِقُوَّةٍ وَ اذْكُرُوا ما فيهِ لَعَلَّكُمْ تَتَّقُونَ (٦٣)
Gedenkt der Zeit، als Wir euer Gelobnis entgegennahmen und den رضي الله عنerg) Sinai (hoch uber euch ragen lieكen. Wir sprachen:" Haltet fest an den von Uns herabgesandten، euch zugedachten Offenbarungen! تعالىenkt stets daran، und befolgt sie in der Hoffnung، vor Strafe geschutzt zu werden!") ٣٦ (