مِنَ الَّذينَ هادُوا يُحَرِّفُونَ الْكَلِمَ عَنْ مَواضِعِهِ وَ يَقُولُونَ سَمِعْنا وَ عَصَيْنا وَ اسْمَعْ غَيْرَ مُسْمَعٍ وَ راعِنا لَيًّا بِأَلْسِنَتِهِمْ وَ طَعْناً فِي الدِّينِ وَ لَوْ أَنَّهُمْ قالُوا سَمِعْنا وَ أَطَعْنا وَ اسْمَعْ وَ انْظُرْنا لَكانَ خَيْراً لَهُمْ وَ أَقْوَمَ وَ لكِنْ لَعَنَهُمُ اللَّهُ بِكُفْرِهِمْ فَلا يُؤْمِنُونَ إِلاَّ قَليلاً (٤٦)
Unter den Juden gibt es einige، die den Sinn der Worte verdrehen. Sie sagen:" Wir haben gehort und gehorchen nicht" und" hore uns، du horst nicht" und" ra`ina"، was zweideutig ist) und einer Verwunschung gleichkommt (. Sie verdrehen die Laute und verletzen die Religion. Wenn sie anstatt dessen gesagt hatten:" Wir haben gehort und gehorchen"،" hor zu!" und" sieh uns an!" ware es besser und ehrlicher fur sie gewesen. ﷺber Gott hat sie wegen ihres Unglaubens verdammt. Nur wenige unter ihnen glauben.) ٦٤ (
يا أَيُّهَا الَّذينَ أُوتُوا الْكِتابَ آمِنُوا بِما نَزَّلْنا مُصَدِّقاً لِما مَعَكُمْ مِنْ قَبْلِ أَنْ نَطْمِسَ وُجُوهاً فَنَرُدَّها عَلى أَدْبارِها أَوْ نَلْعَنَهُمْ كَما لَعَنَّا أَصْحابَ السَّبْتِ وَ كانَ أَمْرُ اللَّهِ مَفْعُولاً (٤٧)
Ihr Schriftbesitzer! Glaubt an die von Uns herabgesandte Offenbarung، die bestatigt، was ihr bereits bekommen habt، bevor euch eine Strafe trifft، die manch einem das Gesicht verwischt und es nach hinten kehrt! Oder Wir verdammen die Trotzigen، wie Wir einst die verdammt haben، die den Sabbat nicht einhielten. Gottes Wille geschieht ganz gewiك.) ٧٤ (