Die Glaubigen aber، die gute Werke verrichten، fuhren Wir in paradiesische Garten، unterhalb derer Flusse flieكen. تعالىarin werden sie ewig bleiben. Sie werden reine، gelauterte Gefahrten haben und sich groكter رضي الله عنehaglichkeit gleich dem angenehmen، frischen Schatten in der Wuste erfreuen.) ٧٥ (
إِنَّ اللَّهَ يَأْمُرُكُمْ أَنْ تُؤَدُّوا الْأَماناتِ إِلى أَهْلِها وَ إِذا حَكَمْتُمْ بَيْنَ النَّاسِ أَنْ تَحْكُمُوا بِالْعَدْلِ إِنَّ اللَّهَ نِعِمَّا يَعِظُكُمْ بِهِ إِنَّ اللَّهَ كانَ سَميعاً بَصيراً (٥٨)
Gott befiehlt euch، euch anvertraute Guter ihren ﷺ igentumern zuruckzugeben، und wenn ihr unter den Menschen richtet، Gerechtigkeit walten zu lassen. Gott ermahnt zum رضي الله عنesten. ﷺ r hort und sieht alles.) ٨٥ (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا أَطيعُوا اللَّهَ وَ أَطيعُوا الرَّسُولَ وَ أُولِي الْأَمْرِ مِنْكُمْ فَإِنْ تَنازَعْتُمْ في شَيْ ءٍ فَرُدُّوهُ إِلَى اللَّهِ وَ الرَّسُولِ إِنْ كُنْتُمْ تُؤْمِنُونَ بِاللَّهِ وَ الْيَوْمِ الْآخِرِ ذلِكَ خَيْرٌ وَ أَحْسَنُ تَأْويلاً (٥٩)
O ihr Glaubigen! Gehorcht Gott، dem Gesandten und den Verantwortlichen unter euch! Und wenn eure Meinungen uber eine Frage auseinandergehen، beruft euch auf Gott und den Gesandten، wenn ihr wirklich an Gott und den Jungsten Tag glaubt! تعالىas ist der richtige Weg und die treffsichere ﷺ ntscheidung.) ٩٥ (
Translation) ﷺzhar(، Page: ٨٨
أَ لَمْ تَرَ إِلَى الَّذينَ يَزْعُمُونَ أَنَّهُمْ آمَنُوا بِما أُنْزِلَ إِلَيْكَ وَ ما أُنْزِلَ مِنْ قَبْلِكَ يُريدُونَ أَنْ يَتَحاكَمُوا إِلَى الطَّاغُوتِ وَ قَدْ أُمِرُوا أَنْ يَكْفُرُوا بِهِ وَ يُريدُ الشَّيْطانُ أَنْ يُضِلَّهُمْ ضَلالاً بَعيداً (٦٠)