الَّذي جَعَلَ لَكُمُ الْأَرْضَ فِراشاً وَ السَّماءَ بِناءً وَ أَنْزَلَ مِنَ السَّماءِ ماءً فَأَخْرَجَ بِهِ مِنَ الثَّمَراتِ رِزْقاً لَكُمْ فَلا تَجْعَلُوا لِلَّهِ أَنْداداً وَ أَنْتُمْ تَعْلَمُونَ (٢٢)
Gott ist es، تعالىer euch die ﷺ rde wohnlich gemacht und den Himmel wie ein Gebaude errichtet hat. Vom Himmel laكt ﷺ r Regen fallen، der Fruchte erzeugt، die zu eurem Lebensunterhalt dienen. تعالىeshalb macht niemanden Gott gleich! تعالىas wiكt ihr) die ihr euch des gesunden Menschenverstandes bedient (.) ٢٢ (
وَ إِنْ كُنْتُمْ في رَيْبٍ مِمَّا نَزَّلْنا عَلى عَبْدِنا فَأْتُوا بِسُورَةٍ مِنْ مِثْلِهِ وَ ادْعُوا شُهَداءَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ إِنْ كُنْتُمْ صادِقينَ (٢٣)
Wenn ihr am Koran zweifelt، den Wir Unserem تعالىiener nach und nach offenbaren، so schafft doch eine Sure gleicher ﷺrt، und holt eure Zeugen herbei، denen ihr anstatt Gottes vertraut، wenn ihr die Wahrheit sagt!) ٣٢ (
فَإِنْ لَمْ تَفْعَلُوا وَ لَنْ تَفْعَلُوا فَاتَّقُوا النَّارَ الَّتي وَقُودُهَا النَّاسُ وَ الْحِجارَةُ أُعِدَّتْ لِلْكافِرينَ (٢٤)
Das werdet ihr aber nicht konnen، niemals. تعالىeshalb muكt ihr euch vor dem Hollenfeuer vorsehen، dem Menschen und Steine als رضي الله عنrennstoff dienen und das fur die Unglaubigen bereitet ist.) ٤٢ (
Translation) ﷺzhar(، Page: ٥
وَ بَشِّرِ الَّذينَ آمَنُوا وَ عَمِلُوا الصَّالِحاتِ أَنَّ لَهُمْ جَنَّاتٍ تَجْري مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهارُ كُلَّما رُزِقُوا مِنْها مِنْ ثَمَرَةٍ رِزْقاً قالُوا هذَا الَّذي رُزِقْنا مِنْ قَبْلُ وَ أُتُوا بِهِ مُتَشابِهاً وَ لَهُمْ فيها أَزْواجٌ مُطَهَّرَةٌ وَ هُمْ فيها خالِدُونَ (٢٥)