Cada uno gustara la muerte، pero no recibiris vuestra recompensa integra hasta el dia dela Resurreccion. Habra triunfado quien sea preservado del Fuego e introducido en el Jardin. La vida de aca no es mas que falaz disfrute.) ٥٨١ (
لَتُبْلَوُنَّ في أَمْوالِكُمْ وَ أَنْفُسِكُمْ وَ لَتَسْمَعُنَّ مِنَ الَّذينَ أُوتُوا الْكِتابَ مِنْ قَبْلِكُمْ وَ مِنَ الَّذينَ أَشْرَكُوا أَذىً كَثيراً وَ إِنْ تَصْبِرُوا وَ تَتَّقُوا فَإِنَّ ذلِكَ مِنْ عَزْمِ الْأُمُورِ (١٨٦)
Seris، ciertamente، probados en vuestra hacienda y en vuestras personas. :oiris، ciertamente، muchas cosas malas de aqullos que han recibido la ﷺ scritura antes de vosotros y de los asociadores; pero، si sois pacientes y temis a ﷺla، eso si que es dar muestras de resolucion.) ٦٨١ (
Translation)Kurtz(، Page: ٥٧
وَ إِذْ أَخَذَ اللَّهُ ميثاقَ الَّذينَ أُوتُوا الْكِتابَ لَتُبَيِّنُنَّهُ لِلنَّاسِ وَ لا تَكْتُمُونَهُ فَنَبَذُوهُ وَراءَ ظُهُورِهِمْ وَ اشْتَرَوْا بِهِ ثَمَناً قَليلاً فَبِئْسَ ما يَشْتَرُونَ (١٨٧)
Cuando ﷺla concerto un pacto con los que habian recibido la ﷺ scritura: Tenis que explicarsela a los hombres، no se la ocultis. Pero se la echaron a la espalda y la malvendieron. Qu mal negocio...!) ٧٨١ (
لا تَحْسَبَنَّ الَّذينَ يَفْرَحُونَ بِما أَتَوْا وَ يُحِبُّونَ أَنْ يُحْمَدُوا بِما لَمْ يَفْعَلُوا فَلا تَحْسَبَنَّهُمْ بِمَفازَةٍ مِنَ الْعَذابِ وَ لَهُمْ عَذابٌ أَليمٌ (١٨٨)
No creas، no، que quienes se alegran delo que han hecho y gustan de ser alabados por lo que han dejado de hacer، no creas، no، que vayan a librarse del castigo. Tendran un castigo doloroso.) ٨٨١ (


الصفحة التالية
Icon