وَ لَيْسَتِ التَّوْبَةُ لِلَّذينَ يَعْمَلُونَ السَّيِّئاتِ حَتَّى إِذا حَضَرَ أَحَدَهُمُ الْمَوْتُ قالَ إِنِّي تُبْتُ الْآنَ وَ لاَ الَّذينَ يَمُوتُونَ وَ هُمْ كُفَّارٌ أُولئِكَ أَعْتَدْنا لَهُمْ عَذاباً أَليماً (١٨)
Que no espere perdon quien sigue obrando mal hasta que، en el articulo de la muerte، dice: ﷺhora me arrepiento. Ni tampoco quienes mueren siendo infieles. ﷺ stos les hemos preparado un castigo doloroso.) ٨١ (
يا أَيُّهَا الَّذينَ آمَنُوا لا يَحِلُّ لَكُمْ أَنْ تَرِثُوا النِّساءَ كَرْهاً وَ لا تَعْضُلُوهُنَّ لِتَذْهَبُوا بِبَعْضِ ما آتَيْتُمُوهُنَّ إِلاَّ أَنْ يَأْتينَ بِفاحِشَةٍ مُبَيِّنَةٍ وَ عاشِرُوهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ فَإِنْ كَرِهْتُمُوهُنَّ فَعَسى أَنْ تَكْرَهُوا شَيْئاً وَ يَجْعَلَ اللَّهُ فيهِ خَيْراً كَثيراً (١٩)
Creyentes! No es licito recibir en herencia a mujeres contra su voluntad، ni impedirles que vuelvan a casarse para quitarles parte de lo que les habiais dado، a menos que sean culpables de deshonestidad manifiesta. Comportaos con ellas como es debido. :si os resultan antipaticas، puede que ﷺla haya puesto mucho bien en el objeto de vuestra antipatia.) ٩١ (
Translation)Kurtz(، Page: ١٨
وَ إِنْ أَرَدْتُمُ اسْتِبْدالَ زَوْجٍ مَكانَ زَوْجٍ وَ آتَيْتُمْ إِحْداهُنَّ قِنْطاراً فَلا تَأْخُذُوا مِنْهُ شَيْئاً أَ تَأْخُذُونَهُ بُهْتاناً وَ إِثْماً مُبيناً (٢٠)
Y si queris cambiar de esposa y le habiais dado a una de ellas un quintal، no volvais a tomar nada de l. yIbais a tomarlo con infamia y pecado manifiesto؟) ٠٢ (
وَ كَيْفَ تَأْخُذُونَهُ وَ قَدْ أَفْضى بَعْضُكُمْ إِلى بَعْضٍ وَ أَخَذْنَ مِنْكُمْ ميثاقاً غَليظاً (٢١)


الصفحة التالية
Icon