Y cuando concertamos un pacto con los hijos de Israel: No sirvais sino a ﷺla! Sed buenos con vuestros padres y parientes، con los hurfanos y pobres، hablad bien a todos، haced la azala dad el azaque! Luego، os desviasteis، exceptuados unos pocos، y os alejasteis.) ٣٨ (
Translation)Kurtz(، Page: ٣١
وَ إِذْ أَخَذْنا ميثاقَكُمْ لا تَسْفِكُونَ دِماءَكُمْ وَ لا تُخْرِجُونَ أَنْفُسَكُمْ مِنْ دِيارِكُمْ ثُمَّ أَقْرَرْتُمْ وَ أَنْتُمْ تَشْهَدُونَ (٨٤)
Y cuando concertamos un pacto con vosotros: No derramis vuestra sangre ni os expulsis de casa unos a otros! Lo aceptasteis، sois testigos.) ٤٨ (
ثُمَّ أَنْتُمْ هؤُلاءِ تَقْتُلُونَ أَنْفُسَكُمْ وَ تُخْرِجُونَ فَريقاً مِنْكُمْ مِنْ دِيارِهِمْ تَظاهَرُونَ عَلَيْهِمْ بِالْإِثْمِ وَ الْعُدْوانِ وَ إِنْ يَأْتُوكُمْ أُسارى تُفادُوهُمْ وَ هُوَ مُحَرَّمٌ عَلَيْكُمْ إِخْراجُهُمْ أَ فَتُؤْمِنُونَ بِبَعْضِ الْكِتابِ وَ تَكْفُرُونَ بِبَعْضٍ فَما جَزاءُ مَنْ يَفْعَلُ ذلِكَ مِنْكُمْ إِلاَّ خِزْيٌ فِي الْحَياةِ الدُّنْيا وَ يَوْمَ الْقِيامَةِ يُرَدُّونَ إِلى أَشَدِّ الْعَذابِ وَ مَا اللَّهُ بِغافِلٍ عَمَّا تَعْمَلُونَ (٨٥)
Pero sois vosotros los que os matais y expulsais a algunos de los vuestros de sus casas، haciendo causa comun contra ellos con pecado y violacion de la ley. : ، si acuden a vosotros como cautivos، los rescatais. ﷺ l haberlos expulsado era ya ilicito. ﷺ ntonces، yes que creis en parte de la ﷺ scritura y dejais de creer en otra parte؟ yQu merecen quienes de vosotros tal hacen sino la ignominia en la vid de aca y ser enviados al castigo mas duro el dia de la Resurreccion؟ ﷺla esta atento a lo que hacis.) ٥٨ (


الصفحة التالية
Icon