Comed، pues، de aquello sobre lo que se ha mencionado el nombre de ﷺla si creis en Sus signos.) ٨١١ (
Translation)Kurtz(، Page: ٣٤١
وَ ما لَكُمْ أَلاَّ تَأْكُلُوا مِمَّا ذُكِرَ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ قَدْ فَصَّلَ لَكُمْ ما حَرَّمَ عَلَيْكُمْ إِلاَّ مَا اضْطُرِرْتُمْ إِلَيْهِ وَ إِنَّ كَثيراً لَيُضِلُّونَ بِأَهْوائِهِمْ بِغَيْرِ عِلْمٍ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِالْمُعْتَدينَ (١١٩)
yQu razon tenis para no comer de aquello sobre lo que se ha mencionado el nombre de ﷺla، habindoos ﷺ l detallado lo ilicito - -salvo en caso de extrema necesidad-؟ Muchos sin conocimiento extravian a otros con sus pasiones. Tu Senor conoce mejor que nadie a quienes violan la ley.) ٩١١ (
وَ ذَرُوا ظاهِرَ الْإِثْمِ وَ باطِنَهُ إِنَّ الَّذينَ يَكْسِبُونَ الْإِثْمَ سَيُجْزَوْنَ بِما كانُوا يَقْتَرِفُونَ (١٢٠)
Evitad el pecado، publico o privado. Los que cometan pecado seran retribuidos conforme a su merecido.) ٠٢١ (
وَ لا تَأْكُلُوا مِمَّا لَمْ يُذْكَرِ اسْمُ اللَّهِ عَلَيْهِ وَ إِنَّهُ لَفِسْقٌ وَ إِنَّ الشَّياطينَ لَيُوحُونَ إِلى أَوْلِيائِهِمْ لِيُجادِلُوكُمْ وَ إِنْ أَطَعْتُمُوهُمْ إِنَّكُمْ لَمُشْرِكُونَ (١٢١)
No comais de aquello sobre lo que no hayais mencionado el nombre de ﷺla، pues seria una perversidad. Si، los demonios inspiran a sus amigos que discutan con vosotros. Si les obedecis، sois asociadores.) ١٢١ (
أَ وَ مَنْ كانَ مَيْتاً فَأَحْيَيْناهُ وَ جَعَلْنا لَهُ نُوراً يَمْشي بِهِ فِي النَّاسِ كَمَنْ مَثَلُهُ فِي الظُّلُماتِ لَيْسَ بِخارِجٍ مِنْها كَذلِكَ زُيِّنَ لِلْكافِرينَ ما كانُوا يَعْمَلُونَ (١٢٢)