وَ نَزَعْنا ما في صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ تَجْري مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهارُ وَ قالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذي هَدانا لِهذا وَ ما كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْ لا أَنْ هَدانَا اللَّهُ لَقَدْ جاءَتْ رُسُلُ رَبِّنا بِالْحَقِّ وَ نُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوها بِما كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (٤٣)
Extirparemos el rencor que quede en sus pechos. Fluiran arroyos a sus pies. تعالىiran: ﷺlabado sea ﷺla، Que nos ha dirigido aca! No habriamos sido bien dirigidos si no nos hubiera dirigido ﷺla. Los enviados de nuestro Senor bien que trajeron la Verdad. :se les llamara: ﷺ ste es el Jardin. Lo habis heredado en premio a vuestras obras.) ٣٤ (
Translation)Kurtz(، Page: ٦٥١
وَ نادى أَصْحابُ الْجَنَّةِ أَصْحابَ النَّارِ أَنْ قَدْ وَجَدْنا ما وَعَدَنا رَبُّنا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُمْ ما وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا قالُوا نَعَمْ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمينَ (٤٤)
Los moradores del Jardin llamaran a los moradores del Fuego: Hemos encontrado que era verdad lo que nuestro Senor nos habia prometido. :vosotros، y habis encontrado si era verdad lo que vuestro Senor os habia prometido؟ Si!، diran. ﷺ ntonces، un voceador pregonara entre ellos: Que la maldicion de ﷺla caiga sobre los impios.) ٤٤ (
الَّذينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبيلِ اللَّهِ وَ يَبْغُونَها عِوَجاً وَ هُمْ بِالْآخِرَةِ كافِرُونَ (٤٥)
que desvian a otros del camino de ﷺla، deseando que sea tortuoso، y no creen en la otra vida!) ٥٤ (