Saco su mano y he aqui que aparecio blanca a los ojos de los presentes.) ٨٠١ (
قالَ الْمَلَأُ مِنْ قَوْمِ فِرْعَوْنَ إِنَّ هذا لَساحِرٌ عَليمٌ (١٠٩)
Los dignatarios del pueblo de Faraon dijeron: Si، ste es un mago entendido.) ٩٠١ (
يُريدُ أَنْ يُخْرِجَكُمْ مِنْ أَرْضِكُمْ فَما ذا تَأْمُرُونَ (١١٠)
Quiere expulsaros de vuestra tierra yQu ordenais؟) ٠١١ (
قالُوا أَرْجِهْ وَ أَخاهُ وَ أَرْسِلْ فِي الْمَدائِنِ حاشِرينَ (١١١)
Dijeron: تعالىales largas، a l y a su hermano، y envia a las ciudades a agentes que convoquen،) ١١١ (
يَأْتُوكَ بِكُلِّ ساحِرٍ عَليمٍ (١١٢)
que te traigan a todo mago entendido!) ٢١١ (
وَ جاءَ السَّحَرَةُ فِرْعَوْنَ قالُوا إِنَّ لَنا لَأَجْراً إِنْ كُنَّا نَحْنُ الْغالِبينَ (١١٣)
Los magos vinieron a Faraon y dijeron: Tiene que haber una recompensa para nosotros si vencemos.) ٣١١ (
قالَ نَعَمْ وَ إِنَّكُمْ لَمِنَ الْمُقَرَّبينَ (١١٤)
Dijo: Si، y seris، ciertamente، de mis allegados.) ٤١١ (
قالُوا يا مُوسى إِمَّا أَنْ تُلْقِيَ وَ إِمَّا أَنْ نَكُونَ نَحْنُ الْمُلْقينَ (١١٥)
Dijeron: Moiss!، Tiras tu o tiramos nosotros؟) ٥١١ (
قالَ أَلْقُوا فَلَمَّا أَلْقَوْا سَحَرُوا أَعْيُنَ النَّاسِ وَ اسْتَرْهَبُوهُمْ وَ جاؤُ بِسِحْرٍ عَظيمٍ (١١٦)
Dijo: Tirad vosotros! : ، cuando tiraron fascinaron los ojos de la gente y les aterrorizaron. Vinieron con un encantamiento poderoso.) ٦١١ (
وَ أَوْحَيْنا إِلى مُوسى أَنْ أَلْقِ عَصاكَ فَإِذا هِيَ تَلْقَفُ ما يَأْفِكُونَ (١١٧)
E inspiramos a Moiss: Tira tu vara! :he aqui que sta engullo sus mentiras.) ٧١١ (
فَوَقَعَ الْحَقُّ وَ بَطَلَ ما كانُوا يَعْمَلُونَ (١١٨)
Y se cumplio la Verdad y resulto inutil lo que habian hecho.) ٨١١ (