Translation)Kurtz(، Page: ٨٦١
قالَ يا مُوسى إِنِّي اصْطَفَيْتُكَ عَلَى النَّاسِ بِرِسالاتي وَ بِكَلامي فَخُذْ ما آتَيْتُكَ وَ كُنْ مِنَ الشَّاكِرينَ (١٤٤)
Dijo: Moiss! Con Mis mensajes y con haberte hablado، te he escogido entre todos los hombres. Coge، pues، lo que te doy y s de los agradecidos!) ٤٤١ (
وَ كَتَبْنا لَهُ فِي الْأَلْواحِ مِنْ كُلِّ شَيْ ءٍ مَوْعِظَةً وَ تَفْصيلاً لِكُلِّ شَيْ ءٍ فَخُذْها بِقُوَّةٍ وَ أْمُرْ قَوْمَكَ يَأْخُذُوا بِأَحْسَنِها سَأُريكُمْ دارَ الْفاسِقينَ (١٤٥)
Y le escribimos en las Tablas una exhortacion sobre todo y una explicacion detallada de todo. Cogelas، pues، con fuerza y ordena a tu pueblo que coja lo mejor de ellas. :o os har ver la morada de los perversos.) ٥٤١ (
سَأَصْرِفُ عَنْ آياتِيَ الَّذينَ يَتَكَبَّرُونَ فِي الْأَرْضِ بِغَيْرِ الْحَقِّ وَ إِنْ يَرَوْا كُلَّ آيَةٍ لا يُؤْمِنُوا بِها وَ إِنْ يَرَوْا سَبيلَ الرُّشْدِ لا يَتَّخِذُوهُ سَبيلاً وَ إِنْ يَرَوْا سَبيلَ الغَيِّ يَتَّخِذُوهُ سَبيلاً ذلِكَ بِأَنَّهُمْ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ كانُوا عَنْها غافِلينَ (١٤٦)
Apartar de Mis signos a quienes se ensoberbezcan sin razon en la tierra. Sea cual sea el signo que ven، no creen en l. Si ven el camino de la buena direccion، no lo toman como camino، pero si ven el camino del descarrio، si que lo toman como camino. :esto es asi porque han desmentido Nuestros signos y no han hecho caso de ellos.) ٦٤١ (
وَ الَّذينَ كَذَّبُوا بِآياتِنا وَ لِقاءِ الْآخِرَةِ حَبِطَتْ أَعْمالُهُمْ هَلْ يُجْزَوْنَ إِلاَّ ما كانُوا يَعْمَلُونَ (١٤٧)