El Profeta y los creyentes no deben pedir el perdon de los asociadores، aunque sean parientes suyos، despus de haber visto claramente que moraran en el fuego de la gehena.) ٣١١ (
وَ ما كانَ اسْتِغْفارُ إِبْراهيمَ لِأَبيهِ إِلاَّ عَنْ مَوْعِدَةٍ وَعَدَها إِيَّاهُ فَلَمَّا تَبَيَّنَ لَهُ أَنَّهُ عَدُوٌّ لِلَّهِ تَبَرَّأَ مِنْهُ إِنَّ إِبْراهيمَ لَأَوَّاهٌ حَليمٌ (١١٤)
El perdon que ﷺbraham pidio para su padre no fue sino en virtud de una promesa que le habia hecho; pero، cuando vio claramente que era enemigo de ﷺla، se desentendio de l. ﷺbraham era، ciertamente، tierno، benigno.) ٤١١ (
وَ ما كانَ اللَّهُ لِيُضِلَّ قَوْماً بَعْدَ إِذْ هَداهُمْ حَتَّى يُبَيِّنَ لَهُمْ ما يَتَّقُونَ إِنَّ اللَّهَ بِكُلِّ شَيْ ءٍ عَليمٌ (١١٥)
Ala، despus de haber dirigido a un pueblo، no va a extraviarle sin antes haberle ensenado lo que debe temer. ﷺla es omnisciente.) ٥١١ (
إِنَّ اللَّهَ لَهُ مُلْكُ السَّماواتِ وَ الْأَرْضِ يُحْيي وَ يُميتُ وَ ما لَكُمْ مِنْ دُونِ اللَّهِ مِنْ وَلِيٍّ وَ لا نَصيرٍ (١١٦)
De ﷺla es el dominio de los cielos y de la tierra. ﷺ l da la vida y da la muerte. No tenis، fuera de ﷺla، amigo ni auxiliar.) ٦١١ (
لَقَدْ تابَ اللَّهُ عَلَى النَّبِيِّ وَ الْمُهاجِرينَ وَ الْأَنْصارِ الَّذينَ اتَّبَعُوهُ في ساعَةِ الْعُسْرَةِ مِنْ بَعْدِ ما كادَ يَزيغُ قُلُوبُ فَريقٍ مِنْهُمْ ثُمَّ تابَ عَلَيْهِمْ إِنَّهُ بِهِمْ رَؤُفٌ رَحيمٌ (١١٧)
Ala se ha vuelto al Profeta، a los emigrados y a los auxiliares، que le siguieron en una hora de apuro، luego de haberse casi desviado los corazones de algunos de ellos. Se ha vuelto، depus، a ellos. ﷺla es con ellos manso، misericordioso.) ٧١١ (