Luego، despus de ellos، enviamos a Moiss y a ﷺaron con Nuestros signos a Faraon y a sus dignatarios. Pero fueron altivos. ﷺ ran gente pecadora.) ٥٧ (
فَلَمَّا جاءَهُمُ الْحَقُّ مِنْ عِنْدِنا قالُوا إِنَّ هذا لَسِحْرٌ مُبينٌ (٧٦)
Cuando recibieron la Verdad، venida de Nosotros، dijeron: ﷺ sto es، ciertamente، manifiesta magia!) ٦٧ (
قالَ مُوسى أَ تَقُولُونَ لِلْحَقِّ لَمَّا جاءَكُمْ أَ سِحْرٌ هذا وَ لا يُفْلِحُ السَّاحِرُونَ (٧٧)
Moiss dijo: yOs atrevis a tachar de magia la Verdad que habis recibido؟ Los magos no prosperaran.) ٧٧ (
قالُوا أَ جِئْتَنا لِتَلْفِتَنا عَمَّا وَجَدْنا عَلَيْهِ آباءَنا وَ تَكُونَ لَكُمَا الْكِبْرِياءُ فِي الْأَرْضِ وَ ما نَحْنُ لَكُما بِمُؤْمِنينَ (٧٨)
Dijeron: yHas venido a nosotros con objeto de apartarnos de lo que nuestros padres seguian، para que la dominacion de la tierra pase a vosotros dos؟ No tenemos fe en vosotros!) ٨٧ (
Translation)Kurtz(، Page: ٨١٢
وَ قالَ فِرْعَوْنُ ائْتُوني بِكُلِّ ساحِرٍ عَليمٍ (٧٩)
Faraon dijo: Traedme aca a todo mago entendido!) ٩٧ (
فَلَمَّا جاءَ السَّحَرَةُ قالَ لَهُمْ مُوسى أَلْقُوا ما أَنْتُمْ مُلْقُونَ (٨٠)
Y cuando llegaron los magos، Moiss les dijo: Tirad lo que vayais a tirar!) ٠٨ (
فَلَمَّا أَلْقَوْا قالَ مُوسى ما جِئْتُمْ بِهِ السِّحْرُ إِنَّ اللَّهَ سَيُبْطِلُهُ إِنَّ اللَّهَ لا يُصْلِحُ عَمَلَ الْمُفْسِدينَ (٨١)
Y cuando tiraron، dijo Moiss: Lo que habis traido es magia. ﷺla va a destruirlo. ﷺla no permite que prospere la obra de los corruptores.) ١٨ (
وَ يُحِقُّ اللَّهُ الْحَقَّ بِكَلِماتِهِ وَ لَوْ كَرِهَ الْمُجْرِمُونَ (٨٢)


الصفحة التالية
Icon