Se precipitaron los dos hacia la puerta y ella desgarro por detras su camisa. :encontraron a la puerta a su marido. تعالىijo ella: Cual es la retribucion de quien ha querido mal a tu familia، sino la carcel o un castigo doloroso؟) ٥٢ (
قالَ هِيَ راوَدَتْني عَنْ نَفْسي وَ شَهِدَ شاهِدٌ مِنْ أَهْلِها إِنْ كانَ قَميصُهُ قُدَّ مِنْ قُبُلٍ فَصَدَقَتْ وَ هُوَ مِنَ الْكاذِبينَ (٢٦)
Dijo: ﷺ lla me ha solicitado. :un miembro de la familia de ella atestiguo que si su camisa habia sido desgarrada por delante، entonces، ella decia la verdad y l mentia،) ٦٢ (
وَ إِنْ كانَ قَميصُهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَ هُوَ مِنَ الصَّادِقينَ (٢٧)
mientras que si habia sido desgarrada por detras، entonces، ella mentia، y l decia la verdad.) ٧٢ (
فَلَمَّا رَأى قَميصَهُ قُدَّ مِنْ دُبُرٍ قالَ إِنَّهُ مِنْ كَيْدِكُنَّ إِنَّ كَيْدَكُنَّ عَظيمٌ (٢٨)
Y cuando vio que su camisa habia sido desgarrada por detras dijo: ﷺ s una astucia propia de vosotras. ﷺ s enorme vuestra astucia...) ٨٢ (
يُوسُفُ أَعْرِضْ عَنْ هذا وَ اسْتَغْفِري لِذَنْبِكِ إِنَّكِ كُنْتِ مِنَ الْخاطِئينَ (٢٩)
Jos! No pienses mas en eso! :tu، pide perdon por tu pecado! Has pecado!) ٩٢ (
وَ قالَ نِسْوَةٌ فِي الْمَدينَةِ امْرَأَتُ الْعَزيزِ تُراوِدُ فَتاها عَنْ نَفْسِهِ قَدْ شَغَفَها حُبًّا إِنَّا لَنَراها في ضَلالٍ مُبينٍ (٣٠)
Unas mujeres decian en la ciudad: La mujer del Poderoso solicita a su mozo. Se ha vuelto loca de amor por l. Si، vemos que esta evidentemente extraviada.) ٠٣ (
Translation)Kurtz(، Page: ٩٣٢


الصفحة التالية
Icon