وَ لَمَّا فَتَحُوا مَتاعَهُمْ وَجَدُوا بِضاعَتَهُمْ رُدَّتْ إِلَيْهِمْ قالُوا يا أَبانا ما نَبْغي هذِهِ بِضاعَتُنا رُدَّتْ إِلَيْنا وَ نَميرُ أَهْلَنا وَ نَحْفَظُ أَخانا وَ نَزْدادُ كَيْلَ بَعيرٍ ذلِكَ كَيْلٌ يَسيرٌ (٦٥)
Y، cuando abrieron su equipaje، hallaron que se les habia devuelto su mercancia. تعالىijeron: Padre! yQu mas podriamos desear؟ He aqui que se nos ha devuelto nuestra mercancia. ﷺprovisionaremos a nuestra familia، cuidaremos de nuestro hermano y anadiremos una carga de camello: sera una carga ligera.) ٥٦ (
قالَ لَنْ أُرْسِلَهُ مَعَكُمْ حَتَّى تُؤْتُونِ مَوْثِقاً مِنَ اللَّهِ لَتَأْتُنَّنِي بِهِ إِلاَّ أَنْ يُحاطَ بِكُمْ فَلَمَّا آتَوْهُ مَوْثِقَهُمْ قالَ اللَّهُ عَلى ما نَقُولُ وَكيلٌ (٦٦)
Dijo: No lo enviar con vosotros mientras no os comprometais ante ﷺla a trarmelo، salvo en caso de fuerza mayor. Cuando se hubieron comprometido، dijo: ﷺla responde de nuestras palabras.) ٦٦ (
وَ قالَ يا بَنِيَّ لا تَدْخُلُوا مِنْ بابٍ واحِدٍ وَ ادْخُلُوا مِنْ أَبْوابٍ مُتَفَرِّقَةٍ وَ ما أُغْني عَنْكُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْ ءٍ إِنِ الْحُكْمُ إِلاَّ لِلَّهِ عَلَيْهِ تَوَكَّلْتُ وَ عَلَيْهِ فَلْيَتَوَكَّلِ الْمُتَوَكِّلُونَ (٦٧)
Y dijo: Hijos mios! No entris por una sola puerta، sino por puertas diferentes. :o no os serviria de nada frente a ﷺla. La decision pertenece solo a ﷺla. ﷺ n ﷺ l confio! Que los que confian confien en ﷺ l!) ٧٦ (
وَ لَمَّا دَخَلُوا مِنْ حَيْثُ أَمَرَهُمْ أَبُوهُمْ ما كانَ يُغْني عَنْهُمْ مِنَ اللَّهِ مِنْ شَيْ ءٍ إِلاَّ حاجَةً في نَفْسِ يَعْقُوبَ قَضاها وَ إِنَّهُ لَذُو عِلْمٍ لِما عَلَّمْناهُ وَ لكِنَّ أَكْثَرَ النَّاسِ لا يَعْلَمُونَ (٦٨)


الصفحة التالية
Icon