Ya hemos enviado a Moiss con Nuestros signos: Saca a tu pueblo de las tinieblas a la luz y recurdales los تعالىias de ﷺla! Ciertamente، hay en ello signos para todo aqul que tenga mucha paciencia، mucha gratitud.) ٥ (
Translation)Kurtz(، Page: ٦٥٢
وَ إِذْ قالَ مُوسى لِقَوْمِهِ اذْكُرُوا نِعْمَةَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ إِذْ أَنْجاكُمْ مِنْ آلِ فِرْعَوْنَ يَسُومُونَكُمْ سُوءَ الْعَذابِ وَ يُذَبِّحُونَ أَبْناءَكُمْ وَ يَسْتَحْيُونَ نِساءَكُمْ وَ في ذلِكُمْ بَلاءٌ مِنْ رَبِّكُمْ عَظيمٌ (٦)
Y cuando Moiss dijo a su pueblo: Recordad la gracia que ﷺla os dispenso cuando os salvo de las gentes de Faraon، que os sometian a duro castigo، degollando a vuestros hijos varones y dejando con vida a vuestras mujeres. Con esto os probo vuestro Senor duramente.) ٦ (
وَ إِذْ تَأَذَّنَ رَبُّكُمْ لَئِنْ شَكَرْتُمْ لَأَزيدَنَّكُمْ وَ لَئِنْ كَفَرْتُمْ إِنَّ عَذابي لَشَديدٌ (٧)
Y cuando vuestro Senor anuncio:

Si sois agradecidos، os dar mas. Pero، si sois desagradecidos، Ciertamente، Mi castigo es severo.) ٧ (
وَ قالَ مُوسى إِنْ تَكْفُرُوا أَنْتُمْ وَ مَنْ فِي الْأَرْضِ جَميعاً فَإِنَّ اللَّهَ لَغَنِيٌّ حَميدٌ (٨)
Moiss dijo:
Si sois desagradecidos، vosotros y todos los que estan en la tierra ﷺla Se basta a Si mismo، es digno de alabanza.) ٨ (
أَ لَمْ يَأْتِكُمْ نَبَؤُا الَّذينَ مِنْ قَبْلِكُمْ قَوْمِ نُوحٍ وَ عادٍ وَ ثَمُودَ وَ الَّذينَ مِنْ بَعْدِهِمْ لا يَعْلَمُهُمْ إِلاَّ اللَّهُ جاءَتْهُمْ رُسُلُهُمْ بِالْبَيِّناتِ فَرَدُّوا أَيْدِيَهُمْ في أَفْواهِهِمْ وَ قالُوا إِنَّا كَفَرْنا بِما أُرْسِلْتُمْ بِهِ وَ إِنَّا لَفي شَكٍّ مِمَّا تَدْعُونَنا إِلَيْهِ مُريبٍ (٩)


الصفحة التالية
Icon