أ ) المجلات المتخصصة بترجمة معاني القرآن الكريم: لا توجد سوى مجلة واحدة عالمياً متخصصة في هذا الموضوع وهي مجلة "ترجمان الوحي" الصادرة عن مركز ترجمة القرآن المجيد بإيران(١).
(ب ) المجلات العلمية التي تعنى بالقرآن الكريم وعلومه عموماً، مثل مجلة "الدراسات القرآنية" الصادرة عن كلية الدراسات الشرق أوسطية والشمال أفريقية (SOAS) بجامعة لندن، ومجلات الجمعيات المتخصصة مثل جمعية الدراسات القرآنية (Society of Qur’anic Studies).
(ت ) المجلات التي تعنى بالدراسات الإسلامية مثل المجلة الفصلية الإسلامية (Islamic Quarterly) الصادرة في لندن بإنجلترا، ومجلة الدراسات الإسلامية (Islamic Studies) الصادرة في إسلام آباد بباكستان، ومجلة Islamic رضي الله عنook Review التي تعنى بمراجعات الكتابات المتعلقة بالدراسات الإسلامية، ومجلة Hamdard Islamicus، ومجلة الثقافة الإسلامية Islamic Culture، ومجلة الأزهر، ومجلة رابطة العالم الإسلامي.
(ث ) مجلات الجهات والجمعيات المهتمة بالدراسات الشرق أوسطية عموماً، مثل مجلة "الإسلام والعلاقات المسيحية الإسلامية" (Islam and Muslim Christian Relations) الصادرة في برمنجهام بإنجلترا، ومجلة الدراسات الشرقية الأمريكية (Journal of the ﷺmerican Oriental Studies).
(ج ) المجلات المهتمة بمجال دراسات الترجمة عموماً، مثل مجلة "الترجمان" الصادرة عن مدرسة الملك فهد العليا للترجمة بالمغرب، ومجلة Offshoot، ومجلة رضي الله عنabel، ومجلة Meta.
(ح ) كما قام عدد كبير من المجلات الثقافية بنشر عدد من المقالات في موضوع ترجمة معاني القرآن الكريم.