وتوجد روابط لِستٍ منها في موقع معهد اللغويات الصيفي(١)، وعدد الجهات التي تمنح مثل هذه الشهادات أكثر من هذا(٢).
٥- أدلة الترجمة (Translation Guides): ينشر كل من معهد اللغويات الصيفي وجمعيات الإنجيل المتحدة عدداً من الأدلة التي تعد مراجعَ لمترجم الإنجيل(٣).
٦- النشرات الإخبارية (News Letters): وهذه النشرات من شأنها أن تطلع مترجم الإنجيل على آخر المستجدات في هذا المجال، ويقوم مركز معلومات ترجمة الإنجيل المسمى بـ Translation Information Clearinghouse(٤)التابع لجمعيات الإنجيل المتحدة بإصدار نشرة إخبارية ربع سنوية بعنوان TIرحمه الله Talk، توزع حال صدورها في نسخ ورقية، ويتم نشر أعدادها تباعاً على الإنترنت، وتهدف النشرة إلى إطلاع المترجمين ومستشاري الترجمة على كل ما يجد في هذا المجال والمجالات ذات العلاقة.

(١) انظر: http://www.sil.org/translation/nonsil/htm#training
(٢) انظر الموقع التالي: http://www.geocities.com/bible_translation، ويعد هذا الموقع بحد ذاته دليلاً مبوباً لكثير من المواقع التي يمكن للمهتم بترجمة الإنجيل أن يفيد منها.
(٣) انظر: http://www.sil.org.translation، وhttp://www.ubs-translations.org/scholarly/scholcat
(٤) وقد أسس هذا المركز في أبريل عام ١٩٨٧م بهدف توفير الخدمات المرجعية لفرق الترجمة العاملة في جمعيات الإنجيل المتحدة، وكذا إعداد ببليوجرافيات وصفية مبوبة للمواضيع ذات العلاقة.


الصفحة التالية
Icon