٤- الدكتور ف عبد الرحيم مدير مركز الترجمات بمجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف.
٥- الدكتور عبد الله الطاهر الكوكي، أستاذ الأديان المقارنة بجامعة الملك سعود سابقاً.
قائمة المراجع
١- المراجع العربية:
١. ابن تيمية، الجواب الصحيح لمن بدَّل دين المسيح، مطابع المجد التجارية.
٢. ابن سعد، الطبقات الكبرى، دار بيروت، ١٣٧٧هـ.
٣. ابن عثيمين، أصول التفسير.
٤. أحمد خان بن علي محمد، "تاريخ تطور ترجمة معاني القرآن الكريم إلى اللغة الأردية: مع ببليوغرافية الترجمات الكاملة والمنشورة لمعاني القرآن الكريم"، بحث مقدم في ندوة: ترجمة معاني القرآن الكريم: تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل، المنعقدة في مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف، عام ١٤٢٣هـ.
٥. أكمل الدين إحسان أوغلو، (المقدمة بالعربية) الببليوجرافيا العالمية لترجمات معاني القرآن الكريم: الترجمات المطبوعة: ١٥١٥-١٩٨٠، مركز البحاث للتاريخ والفنون والثقافة الإسلامية بإصطنبول، ١٩٨٦م.
٦. تقرير مركز الترجمات بمجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بعنوان: "جهود المملكة العربية السعودية في مجال ترجمة معاني القرآن الكريم من خلال مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة"، مقدم في ندوة: ترجمة معاني القرآن الكريم: تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل، المنعقدة في مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف عام ١٤٢٣هـ.
٧. حسن المعايرجي، "مجمع ترجمات تفسير القرآن الكريم"، بحث مقدم في الندوة العالمية حول ترجمة معاني القرآن الكريم، إصطنبول، ١٩٨٦م.
٨. حسن المعايرجي، الهيئة العالمية للقرآن الكريم: ضرورة للدعوة والتبليغ، قطر مطابع الدوحة الحديثة، ١٩٩١م.
٩. الزرقاني، مناهل العرفان في علوم القرآن، دار إحياء التراث، بيروت، ١٤٢١هـ.
١٠. عبده بوريما النيجيري، دور الترجمة الدينية في الدعوة إلى الله، دار البخاري، المدينة المنورة، ١٤١٦هـ.
١١. فتح الباري في شرح صحيح البخاري.