سُورَةٌ أَنزَلۡنَٰهَا وَفَرَضۡنَٰهَا وَأَنزَلۡنَا فِيهَآ ءَايَٰتِۭ بَيِّنَٰتٖ لَّعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ
(Giya ungkai a) Sorah na initoron Ami skaniyan, go inipaliyogat Ami skaniyan: Go adn a initoron Ami a madadalm on a manga ayat a manga rarayag, ka an iyo katanodi.
ٱلزَّانِيَةُ وَٱلزَّانِي فَٱجۡلِدُواْ كُلَّ وَٰحِدٖ مِّنۡهُمَا مِاْئَةَ جَلۡدَةٖۖ وَلَا تَأۡخُذۡكُم بِهِمَا رَأۡفَةٞ فِي دِينِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمۡ تُؤۡمِنُونَ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ وَلۡيَشۡهَدۡ عَذَابَهُمَا طَآئِفَةٞ مِّنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
So mizina a babay ago so mizina a mama, - na lphadi niyo so oman i isa kiran a dowa, sa magatos a lphad: Na oba kano makowa o ranon sa dowa oto, sii ko kokoman o Allah, o skano na paparatiyayaan iyo so Allah ago so alongan a mawri: Go zaksii so siksa a dowa oto o sabaad ko miyamaratiyaya.
ٱلزَّانِي لَا يَنكِحُ إِلَّا زَانِيَةً أَوۡ مُشۡرِكَةٗ وَٱلزَّانِيَةُ لَا يَنكِحُهَآ إِلَّا زَانٍ أَوۡ مُشۡرِكٞۚ وَحُرِّمَ ذَٰلِكَ عَلَى ٱلۡمُؤۡمِنِينَ
So mizina a mama na da a maphangaroma niyan a rowar ko mizina a babay, odi na pananakoto a babay: Go so mizina a babay na da a makaphangaroma on a rowar ko mizina a mama, odi na pananakoto a mama: Na inisapar oto ko miyamaratiyaya.
وَٱلَّذِينَ يَرۡمُونَ ٱلۡمُحۡصَنَٰتِ ثُمَّ لَمۡ يَأۡتُواْ بِأَرۡبَعَةِ شُهَدَآءَ فَٱجۡلِدُوهُمۡ ثَمَٰنِينَ جَلۡدَةٗ وَلَا تَقۡبَلُواْ لَهُمۡ شَهَٰدَةً أَبَدٗاۚ وَأُوْلَـٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡفَٰسِقُونَ
Na so siran a tokasan iran so manga patiis a manga babay, oriyan iyan na da a mitalingoma iran a pat a manga saksi, na lphadi niyo siran sa walo polo a lphad; go da a tharimaan iyo kiran a kazaksi sa dayon sa dayon: Na siran man na siran so manga songklid; -