إِذَا وَقَعَتِ ٱلۡوَاقِعَةُ
Amay ka makatana so phakatana (a so alongan a qiyamah), -
لَيۡسَ لِوَقۡعَتِهَا كَاذِبَةٌ
Da ko kapakatana iyan i maka ongkir on, -
خَافِضَةٞ رَّافِعَةٌ
Phakarondann Iyan (so sabaad), phakaombawn Iyan (so sabaad);
إِذَا رُجَّتِ ٱلۡأَرۡضُ رَجّٗا
Amay ka linogn so lopa sa linog a samporna,
وَبُسَّتِ ٱلۡجِبَالُ بَسّٗا
Go mazaropt so manga palaw sa samporna a kazaropt,
فَكَانَتۡ هَبَآءٗ مُّنۢبَثّٗا
Na mbaloy a lopapk, a mikakayambr,
وَكُنتُمۡ أَزۡوَٰجٗا ثَلَٰثَةٗ
Go mbaloy kano a tlo ka dinis:
فَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَيۡمَنَةِ
Na so manga taw sa kawanan; - na antonaa i manga taw sa kawanan?
وَأَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ مَآ أَصۡحَٰبُ ٱلۡمَشۡـَٔمَةِ
Go so manga taw sa diwang, - na antonaa i manga taw sa diwang?
وَٱلسَّـٰبِقُونَ ٱلسَّـٰبِقُونَ
Go so miyangaoona (ko paratiyaya) na phangaoona (ko sorga):