نقل معاني القرآن الكريم إلى لغة أخرى
أ ترجمة أم تفسير ؟
أ. د/ فهد بن عبدالرحمن بن سليمان الرومي
بسم الله الرحمن الرحيم
الحمد لله رب العالمين والصلاة والسلام على أشرف الأنبياء والمرسلين نبينا محمد وعلى آله وصحبه أجمعين أما بعد:فقد تلقيت دعوة كريمة من الأستاذ الدكتور محمد سالم بن شديد العوفي الأمين العام لمجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف رئيس اللجنة التحضيرية لندوة "ترجمة معاني القرآن الكريم: تقويم للماضي، وتخطيط للمستقبل" التي يزمع مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف بالمدينة المنورة عقدها في الفترة من ٢١-٢٤/١١/١٤٢٢ه الموافق ٤-٧/٢/٢٠٠٢ وذلك للمشاركة في الندوة ببحث في الموضوع الخامس من المحور الأول.
وقد لاقت هذه الدعوة الكريمة صدى قيماً في نفسي فقد كتبت عن موضوع الترجمة في مبحث مستقل في رسالتي للماجستير عام ١٤٠٠ه وعنوانها "منهج المدرسة العقلية الحديثة في التفسير" وشعرت حينها بضرورة الكتابة عن الترجمة كتابة مستقلة شاملة تقوم كما جاء في عنوان الندوة على تقويم للماضي وتخطيط للمستقبل. ويسرني أن أشارك في الكتابة في جزء من هذا المشروع العظيم الذي تصدى له مجمع الملك فهد لطباعة المصحف الشريف في هذه الندوة المباركة- إن شاء الله- التي ندعو الله أن ينفع بها الإسلام والمسلمين.
وقد كتبت هذه الوريقات ملتزماً بالحدود المرسومة للباحثين داعياً الله أن يبارك في جهود الجميع لما فيه الخير والصلاح.
أ. د/ فهد بن عبدالرحمن بن سليمان الرومي
............ أستاذ الدراسات القرآنية
...... كلية المعلمين بالرياض
التمهيد
نزول القرآن بلسان عربي مبين: