surah.translation .


諸星座のある天において,

約束された(審判の)日において,

立証する者と,立証されるものとにおいて(誓う)。

坑の住人は滅ぼされ,

火には薪が接ぎ足される。

見よ。かれらはその傍に座り,

信者に対してかれらが行ったこと(の凡て)に就いて,立証される。

かれらがかれら(信者)を迫害したのは,偉力ある御方,讃美されるべき御方アッラーを,かれら(信者)が信仰したために外ならない。

かれに,天と地の大権は属する。アッラーは凡てのことの立証者であられる。

本当に信仰する男と女を迫害して,それから悔悟しなかった者には地獄の懲罰があり,またかれらには炎火の懲罰があろう。

信仰して善行に勤しんだ者には,川が下を流れる楽園があろう。これは偉大な幸福の成就である。

本当にあなたの主の捕え方(懲罰)は強烈である。

かれこそは創造をなされ,またそれを繰り返される御方である。

かれは,寛容にして博愛ならびない御方。

栄光に満ちた,至高の玉座の主。

かれは御望みのことを,遂行なされる。

軍勢の物語が,あなたに達したか,

フィルアウンとサムード(の民の)。

いや,信じない者は(なお真理を)嘘であるとしている。

だがアッラーは,背後からかれらをとり囲まれる。

いやこれは,栄光に満ちたクルアーンで,

守護された碑板に(銘記されている)。