ﯭ
ترجمة معاني سورة التغابن
باللغة الألمانية من كتاب الترجمة الألمانية - أبو رضا
.
من تأليف:
أبو رضا محمد بن أحمد بن رسول
.
ﰡ
Es preist Allāh, was in den Himmeln und auf der Erde ist; Sein ist das Königreich und Sein ist das Lob, und Er hat Macht über alle Dinge.
Er ist es, Der euch erschaffen hat, aber einige von euch sind ungläubig und einige von euch sind gläubig; und Allāh durchschaut das, was ihr tut.
Er erschuf die Himmel und die Erde in gerechter Weise, und Er gestaltete euch und machte eure Gestalt schön, und zu Ihm ist die Heimkehr.
Er weiß, was in den Himmeln und auf Erden ist, und Er weiß, was ihr geheim haltet und was ihr offenkundig tut; und Allāh kennt alles, was in den Herzen ist.
Ist nicht die Geschichte von denen, die zuvor ungläubig waren, zu euch gekommen? So kosteten sie die bösen Folgen ihres Betragens, und ihnen wird eine qualvolle Strafe zuteil sein.
Dies (soll so sein), weil ihre Gesandten mit klaren Beweisen zu ihnen kamen, sie aber sagten: Sollen Menschen uns rechtleiten? Also glaubten sie nicht und wandten sich ab, doch Allāh hat dies nicht nötig; und Allāh ist auf keinen angewiesen, des Lobes Würdig.
Diejenigen, die da ungläubig sind, behaupten, sie würden nicht auferweckt werden. Sprich: Doch, bei meinem Herrn, ihr werdet gewiss auferweckt werden; dann wird euch gewiss verkündet, was ihr getan habt. Und das ist für Allāh ein Leichtes.
Darum glaubt an Allāh und Seinen Gesandten und an das Licht, das Wir herniedergesandt haben. Und Allāh ist dessen wohl Kundig, was ihr tut.
Der Zeitpunkt, wo Er euch am Tage der Versammlung versammeln wird - das wird der Tag des verlorenen Gewinns sein. Und wer an Allāh glaubt und das Rechte tut - Er wird seine Übel von ihm nehmen und wird ihn in Gärten führen, durch die Bäche fließen, worin (sie) auf ewig verweilen. Das ist das große Glück.
Diejenigen aber, die ungläubig sind und Unsere Zeichen leugnen, sollen die Bewohner des Feuers sein. Darin bleiben sie auf ewig; und das ist eine schlimme Bestimmung!
Kein Unglück trifft ein, es sei denn mit Allāhs Erlaubnis. Und wer an Allāh glaubt, dem leitet Er sein Herz. Und Allāh weiß alle Dinge.
Und gehorcht Allāh und gehorcht dem Gesandten. Doch wenn ihr euch (von ihm) abkehrt, dann obliegt Unserem Gesandten nur die Pflicht zur deutlichen Verkündigung.
Allāh! Es ist kein Gott außer Ihm; und auf Allāh sollen die Gläubigen vertrauen.
O ihr, die ihr glaubt, wahrlich, unter euren Frauen und Kindern sind welche, die euch feindlich gesonnen sind; so hütet euch vor ihnen. Und wenn ihr verzeiht und Nachsicht übt und vergebt, dann ist Allāh Allvergebend, Barmherzig.
Eure Reichtümer und eure Kinder sind wahrlich eine Versuchung; doch bei Allāh ist großer Lohn.
So fürchtet Allāh, soviel ihr nur könnt, und hört und gehorcht und spendet; es wird für euch selbst besser sein. Und wer vor seiner eigenen Habsucht bewahrt ist - das sind die Erfolgreichen.
Wenn ihr Allāh ein gutes Darlehen gebt, so wird Er es euch um ein Vielfaches vermehren und wird euch vergeben; und Allāh ist Dankbar, Nachsichtig
, der Kenner des Verborgenen und des Sichtbaren, der Erhabene, der Allweise.