Traduction de la Sourate La prosternation en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Verse 1
ﭑ
ﭒ
1. Alif, Lâm, Mîm.
Verse 2
2. La révélation du Livre à propos duquel il n’y a nul doute vient du Seigneur de l’Univers.
Verse 3
3. Ou alors disent-ils c’est lui[401] qui l’a inventé ? Non, c’est plutôt la vérité procédant de ton Seigneur, pour que tu avertisses un peuple qu’avant toi personne n’avait averti afin qu’ils soient bien guidés.
____________________
[401] Muhammad (paix et bénédiction d’Allah sur lui).
____________________
[401] Muhammad (paix et bénédiction d’Allah sur lui).
Verse 4
4. Allah est Celui Qui, en six jours, a créé les cieux, la terre et ce qu’il y a entre eux. Puis Il S’est établi avec une infinie Majesté (istawâ) sur le Trône. En dehors de Lui, vous n’avez ni protecteur ni intercesseur. N’allez-vous donc pas y réfléchir ?
Verse 5
5. Il gère toutes les affaires, depuis le ciel jusqu’à la terre. Puis tout remonte vers Lui en un jour dont la durée équivaut à mille ans selon vos calculs.
Verse 6
ﮝﮞﮟﮠﮡﮢ
ﮣ
6. C’est Lui Qui Connaît aussi bien les choses insondables que les choses observables. Il est le Tout-Puissant, le Tout Miséricordieux,
Verse 7
7. Qui a parfaitement modelé tout ce qu’Il a créé, et Qui a initié la création de l’homme à partir de l’argile.
Verse 8
8. Puis Il a extrait sa descendance à partir d’un vulgaire liquide,
Verse 9
9. l’a modelée en sa forme définitive et lui a insufflé de Son esprit. Il vous a donné l’ouïe, les yeux et la raison.[402] Mais vous n’êtes guère reconnaissants !
____________________
[402] Les dispositions du cœur (af’idah) sont diverses et incluent toutes les formes de connaissances, dont la plus importante est la connaissance intuitive, indispensable pour avoir la foi. Nous avons tout de même traduit par « raison », comme dans le verset 23 de la sourate Al-Mulk et dans le verset 78 de la sourate Al-Mu’minûn.
____________________
[402] Les dispositions du cœur (af’idah) sont diverses et incluent toutes les formes de connaissances, dont la plus importante est la connaissance intuitive, indispensable pour avoir la foi. Nous avons tout de même traduit par « raison », comme dans le verset 23 de la sourate Al-Mulk et dans le verset 78 de la sourate Al-Mu’minûn.
Verse 10
10. Ils disent : « Une fois ensevelis sous terre, renaîtrons-nous vraiment à une nouvelle création ? » Mais ils mécroient en la rencontre de leur Seigneur.
Verse 11
11. Dis : « L’Ange de la mort, qui a été chargé de vous, reprendra vos âmes, puis vers votre Seigneur vous serez ramenés. »
Verse 12
12. Si tu voyais alors comment les criminels auront la tête baissée devant leur Seigneur. « Seigneur, diront-ils, nous avons vu et entendu, fais-nous revenir (sur terre) et nous y ferons le bien. Nous sommes à présent convaincus. »
Verse 13
13. Si Nous avions voulu, Nous aurions montré à chaque âme sa juste direction. Mais le verdict relevant de Moi a été prononcé : « Je remplirai la Géhenne de djinns et d’hommes réunis ! »
Verse 14
14. Goûtez donc (à ce châtiment) pour avoir oublié la rencontre de ce jour qui est le vôtre. Nous vous avons également oubliés. Goûtez le supplice éternel pour prix de ce que vous faisiez !
Verse 15
15. N’ont foi en Nos versets que ceux qui, lorsqu’ils leur sont rappelés, tombent à terre prosternés, rendent gloire à leur Seigneur et célèbrent Ses louanges, sans se montrer hautains.[403]
____________________
[403] Une prosternation est recommandée après la lecture de ce verset.
____________________
[403] Une prosternation est recommandée après la lecture de ce verset.
Verse 16
16. Leurs flancs désertent leurs couches pour invoquer alors leur Seigneur pleins de crainte et d’espoir, et ils dépensent de ce que Nous leur dispensons.
Verse 17
17. Personne (n’est en mesure de) savoir quelles joies leur sont destinées en récompense de ce qu’ils faisaient.
Verse 18
18. Le croyant peut-il être assimilé au pervers ? Non, ils ne sont point égaux.
Verse 19
19. Ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres auront, pour prix de ce qu’ils faisaient, les Jardins du Refuge pour résidence.
Verse 20
20. Quant à ceux qui se sont viciés,[404] leur refuge sera le Feu. Chaque fois qu’ils voudront en sortir, ils y seront reconduits, et il leur sera dit : « Goûtez le supplice du Feu que vous preniez pour un mensonge ! »
____________________
[404] Cet emploi abstrait du verbe pronominal « se vicier » (employé d’ailleurs dans la littérature du XIXème siècle) est aujourd’hui rare. Néanmoins, il exprime bien le sens voulu dans ce contexte : se corrompre moralement par le vice. (Voir le Grand Robert).
____________________
[404] Cet emploi abstrait du verbe pronominal « se vicier » (employé d’ailleurs dans la littérature du XIXème siècle) est aujourd’hui rare. Néanmoins, il exprime bien le sens voulu dans ce contexte : se corrompre moralement par le vice. (Voir le Grand Robert).
Verse 21
21. Nous leur ferons d’abord goûter le supplice mineur (de ce bas monde), avant celui plus grand (de l’autre monde). Peut-être reviendront-ils (au droit chemin).
Verse 22
22. Est-il plus injuste que celui qui, bien que les Signes de son Seigneur lui soient rappelés, s’obstine à les rejeter ? Nous allons certes tirer vengeance des criminels.
Verse 23
23. Nous avons donné le Livre à Moïse - ne sois donc pas dans le doute à propos de ta rencontre avec lui - et Nous en avons fait un guide pour les Enfants d’Israël.
Verse 24
24. Et Nous avons établi parmi eux des chefs qui dirigeaient (les gens) par Nos ordres, lorsqu’ils se montrèrent patients et crurent fermement à Nos versets.
Verse 25
25. C’est ton Seigneur Qui, Lui, le Jour de la Résurrection, tranchera entre eux sur tout ce qui était cause de leurs divergences.
Verse 26
26. Ne sont-ils donc point éclairés (en voyant) combien de générations Nous avons fait périr avant eux, et dans les habitations desquelles ils vont et viennent (aujourd’hui) ? Il y a certes là des Signes. N’entendent-ils donc pas ?
Verse 27
27. N’ont-ils pas vu comment Nous conduisons l’eau vers les terres arides où Nous faisons pousser les cultures dont ils se nourrissent, eux et leurs troupeaux ? Ne voient-ils donc pas ?
Verse 28
28. Ils disent : « À quand donc cette victoire, si ce que vous dites est vrai ? »
Verse 29
29. Dis : « Au Jour de la Victoire,[405] il ne servira plus à rien aux mécréants de croire, et ils n’auront droit à plus aucun sursis.
____________________
[405] Le contexte prouve qu’il s’agit du Jour de la Résurrection.
____________________
[405] Le contexte prouve qu’il s’agit du Jour de la Résurrection.
Verse 30
ﯯﯰﯱﯲﯳ
ﯴ
30. Détourne-toi d’eux et attends. Car eux aussi sont là à attendre.
تقدم القراءة