Traduction de la Sourate Le Tout Miséricordieux en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Verse 1
ﭷ
ﭸ
1. Le Tout Clément.
Verse 2
ﭹﭺ
ﭻ
2. Il a enseigné le Coran.
Verse 3
ﭼﭽ
ﭾ
3. Il a créé l’homme,
Verse 4
ﭿﮀ
ﮁ
4. et Lui a appris à parler clairement.
Verse 5
ﮂﮃﮄ
ﮅ
5. Le soleil et la lune (gravitent) selon un calcul (précis).
Verse 6
ﮆﮇﮈ
ﮉ
6. L’étoile et les arbres se prosternent.
Verse 7
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
7. Le ciel, Il l’a élevé, et Il a établi la balance (de l’équité),
Verse 8
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
8. afin que vous n’abusiez pas dans la pesée.
Verse 9
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
9. Pesez donc avec équité, ne trichez pas dans la pesée.
Verse 10
ﮛﮜﮝ
ﮞ
10. La terre, Il l’a aménagée pour les humains.
Verse 11
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
11. S’y trouvent des fruits, ainsi que les palmiers chargés de leurs régimes.
Verse 12
ﮥﮦﮧﮨ
ﮩ
12. Et les graines (de céréales) dans leurs enveloppes, ainsi que les plantes odoriférantes.
Verse 13
ﮪﮫﮬﮭ
ﮮ
13. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux,[539] démentir ?
____________________
[539] « Vous deux » : les hommes et les djinns.
____________________
[539] « Vous deux » : les hommes et les djinns.
Verse 14
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
14. Il créa l’homme d’une argile semblable à celle de la poterie.
Verse 15
ﯖﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
15. Et Il créa les djinns d’un feu pur et sans fumée.
Verse 16
ﯝﯞﯟﯠ
ﯡ
16. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 17
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
17. Le Seigneur des deux Orients, (Il est aussi) le Seigneur des deux Occidents.
Verse 18
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
18. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 19
ﭑﭒﭓ
ﭔ
19. Il a laissé courir les deux mers qui se rencontrent.
Verse 20
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
20. Entre les deux (se dresse) une barrière pour qu’elles n’empiètent pas l’une sur l’autre.
Verse 21
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
21. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 22
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
22. De toutes deux sortent les perles et le corail.
Verse 23
ﭤﭥﭦﭧ
ﭨ
23. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 24
ﭩﭪﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
24. À Lui appartiennent les navires qui voguent en haute mer (et se dressent fièrement) comme des montagnes.
Verse 25
ﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
25. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 26
ﭵﭶﭷﭸ
ﭹ
26. Tout ce qui est sur elle[540] est appelé à périr,
____________________
[540] La terre.
____________________
[540] La terre.
Verse 27
ﭺﭻﭼﭽﭾﭿ
ﮀ
27. et seul restera le Visage (Wajh) de ton Seigneur, à la Majesté Suprême et à l’Infinie Noblesse.
Verse 28
ﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
28. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 29
29. Ceux qui sont dans les cieux et sur terre L’implorent (sans cesse), Lui Qui, chaque jour, S’occupe d’une œuvre (nouvelle).
Verse 30
ﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
30. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 31
ﮗﮘﮙﮚ
ﮛ
31. Nous allons bientôt Nous occuper de votre jugement, ô vous, hommes et djinns.[541]
____________________
[541] Littéralement : ô vous les deux charges lourdes.
____________________
[541] Littéralement : ô vous les deux charges lourdes.
Verse 32
ﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
32. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 33
33. Ô vous autres, djinns et humains ! Si vous pouvez vous échapper des domaines des cieux et de la terre, faites-le. Mais vous ne pourrez le faire que forts d’une autorité.
Verse 34
ﯔﯕﯖﯗ
ﯘ
34. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 35
35. Flammes, fumée et cuivre fondu seront projetés sur vous et vous n’aurez aucun secours.
Verse 36
ﯢﯣﯤﯥ
ﯦ
36. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 37
ﯧﯨﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
37. Lorsque le ciel se sera fendu, et qu’il sera devenu comme une rose de couleur pourpre, (ou comme la coulée de plomb fondu).
Verse 38
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
38. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 39
39. Ce jour-là, ni hommes ni djinns ne seront interrogés sur leurs péchés ?
Verse 40
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
40. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir.
Verse 41
ﰁﰂﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
41. Les criminels seront reconnaissables à leurs traits particuliers. Ils seront saisis par les toupets et par les pieds.
Verse 42
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
42. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 43
ﭖﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
43. Voici la Géhenne que ces scélérats tenaient pour mensonge !
Verse 44
ﭝﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
44. Ils circuleront entre elle[542] et une eau bouillante.
____________________
[542] La Géhenne.
____________________
[542] La Géhenne.
Verse 45
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
45. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 46
ﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
46. À celui qui aura redouté la rencontre de son Seigneur seront (destinés) deux jardins.
Verse 47
ﭮﭯﭰﭱ
ﭲ
47. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 48
ﭳﭴ
ﭵ
48. (Deux jardins) aux branches magnifiquement garnies de fruits.
Verse 49
ﭶﭷﭸﭹ
ﭺ
49. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 50
ﭻﭼﭽ
ﭾ
50. S’y trouvent deux ruisseaux qui courent.
Verse 51
ﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
51. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 52
ﮄﮅﮆﮇﮈ
ﮉ
52. Et de toutes sortes de fruits, il y aura deux espèces.
Verse 53
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
53. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 54
54. Ils seront là, accoudés sur des tapis au revers de brocart, et les fruits des deux jardins seront à portée de main.
Verse 55
ﮚﮛﮜﮝ
ﮞ
55. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 56
56. Il y aura des jeunes filles au regard chaste, que ni homme ni djinn n’auront souillées.
Verse 57
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
57. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 58
ﮮﮯﮰ
ﮱ
58. Elles seront pareilles au rubis et au corail.
Verse 59
ﯓﯔﯕﯖ
ﯗ
59. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 60
ﯘﯙﯚﯛﯜ
ﯝ
60. Est-il autre récompense pour la bienfaisance, que la bienfaisance ?
Verse 61
ﯞﯟﯠﯡ
ﯢ
61. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 62
ﯣﯤﯥ
ﯦ
62. En contrebas de ces deux jardins, il y en aura deux autres encore.
Verse 63
ﯧﯨﯩﯪ
ﯫ
63. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 64
ﯬ
ﯭ
64. (Deux jardins) d’un vert des plus sombres.
Verse 65
ﯮﯯﯰﯱ
ﯲ
65. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 66
ﯳﯴﯵ
ﯶ
66. Où il y aura deux sources dont l’eau jaillit en abondance.
Verse 67
ﯷﯸﯹﯺ
ﯻ
67. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 68
ﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
68. S’y trouveront des fruits, des palmiers et des grenadiers.
Verse 69
ﰁﰂﰃﰄ
ﰅ
69. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 70
ﭑﭒﭓ
ﭔ
70. Et il y aura des (femmes) vertueuses et belles.
Verse 71
ﭕﭖﭗﭘ
ﭙ
71. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 72
ﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
72. Des houris retirées sous les tentes.
Verse 73
ﭟﭠﭡﭢ
ﭣ
73. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 74
ﭤﭥﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
74. Qu’aucun homme, avant eux, ni aucun djinn, n’aura souillées.
Verse 75
ﭫﭬﭭﭮ
ﭯ
75. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 76
ﭰﭱﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
76. Ils seront accoudés sur des coussins verts, (étendus) sur d’épais tapis de toute beauté.
Verse 77
ﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
77. Quels bienfaits de votre Seigneur, oseriez-vous donc, vous deux, démentir ?
Verse 78
ﭼﭽﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
78. Béni soit le Nom de ton Seigneur, à la Majesté Suprême, à l’Infinie Noblesse.
تقدم القراءة