Traduction de la Sourate Celle qui montre la vérité en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - المنتدى الإسلامي
Verse 1
ﮯ
ﮰ
1. L’Heure de Vérité !
Verse 2
ﮱﯓ
ﯔ
2. Qu’est-ce que l’Heure de Vérité ?
Verse 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
3. Et qui te fera jamais savoir ce qu’est l’Heure de Vérité ?
Verse 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
4. Les Thamûd et les ‘Ad avaient traité de mensonge (l’ultime) Fracas.[573]
____________________
[573] Le cataclysme de la fin du monde.
____________________
[573] Le cataclysme de la fin du monde.
Verse 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
5. Quant aux Thamûd, ils furent anéantis par le Cri terrifiant.
Verse 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
6. Les ‘Ad, eux, furent emportés par un vent impétueux et glacé,
Verse 7
7. Qu’(Allah) envoya contre eux durant sept nuits et huit jours consécutifs ; on voyait alors les gens étendus inertes, tels des troncs creux de palmiers.
Verse 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
8. En vois-tu encore les moindres traces ?
Verse 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
9. Pharaon, ceux qui l’avaient précédé, et les cités renversées[574], avaient commis des fautes.
____________________
[574] Les villes de Sodome et Gomorrhe.
____________________
[574] Les villes de Sodome et Gomorrhe.
Verse 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
10. Ils avaient désobéi au Messager de leur Seigneur Qui les emporta irréversiblement.
Verse 11
11. Quand les eaux (du Déluge) eurent tout couvert, Nous vous sauvâmes sur l’Arche qui court (fendant les flots).
Verse 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
12. afin que cela reste pour vous un exemple gravé dans toutes les mémoires et assimilé par toute oreille consciente.
Verse 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
13. Lorsqu’il sera soufflé dans le Cor une fois, une seule,
Verse 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
14. et que la terre et les montagnes seront soulevées puis broyées d’un coup, un seul,
Verse 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
15. alors adviendra l’Événement !
Verse 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
16. Le ciel se fendra et sera, en ce jour, prêt à s’écrouler.
Verse 17
17. Les Anges seront là, sur ses horizons. Huit d’entre eux, ce jour-là, porteront le Trône de ton Seigneur.
Verse 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
18. En ce jour, vous comparaîtrez (devant Allah) et rien de vous ne sera tenu caché.
Verse 19
19. Quant à celui qui aura reçu son Livre dans sa main droite, il s’écriera : « Prenez, lisez mon Livre !
Verse 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
20. Je savais bien que j’allais rendre compte (de mes œuvres). »
Verse 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
21. Celui-là vivra dans la félicité,
Verse 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
22. dans un jardin surplombant,
Verse 23
ﮱﯓ
ﯔ
23. dont les fruits seront tout proches.
Verse 24
24. « Mangez et buvez à votre aise pour les œuvres que vous avez autrefois accomplies. »
Verse 25
25. Quant à celui qui aura reçu son Livre dans sa main gauche, il dira : « Ah, si seulement je n’avais point reçu mon Livre,
Verse 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
26. ni eu connaissance de mon compte !
Verse 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
27. Comme j’aurais aimé, hélas, que ma mort fût irréversible !
Verse 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
28. Mes biens ne m’auront servi à rien,
Verse 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
29. et mon autorité, anéantie, m’a laissé seul ! »
Verse 30
ﯼﯽ
ﯾ
30. (Il sera alors dit de lui) : « Prenez-le ! Enchaînez-le !
Verse 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
31. Puis, dans le Brasier, brûlez-le !
Verse 32
32. Ensuite, avec une chaîne (longue) de soixante-dix coudées, attachez-le !
Verse 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
33. Car il ne croyait pas en Allah le Très Grand,
Verse 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
34. pas plus qu’il n’incitait à donner à manger au pauvre.
Verse 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
35. Aujourd’hui, ici, il n’a aucun ami chaleureux,
Verse 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
36. ni nourriture autre que le pus
Verse 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
37. dont seuls se nourriront les coupables. »
Verse 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
38. Non, J’en jure par ce que vous voyez,
Verse 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
39. et par ce que vous ne voyez pas,
Verse 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
40. ceci[575] est le propos (transmis) par un Noble Messager,
____________________
[575] Le Coran.
____________________
[575] Le Coran.
Verse 41
41. et non le propos d’un poète. Comme vous êtes peu nombreux à y croire !
Verse 42
42. Et ce n’est pas, non plus, le propos d’un devin. Comme vous êtes peu nombreux à y réfléchir !
Verse 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
43. C’est bien une révélation du Seigneur de l’Univers.
Verse 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
44. Si (Muhammad) Nous avait attribué certaines paroles (qui n’étaient pas les Nôtres),
Verse 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
45. Nous l’aurions saisi en Notre Main Droite,[576]
____________________
[576] Formule divine par laquelle Sa Menace se veut intensifiée.
____________________
[576] Formule divine par laquelle Sa Menace se veut intensifiée.
Verse 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
46. puis lui aurions tranché l’aorte.
Verse 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
47. Nul d’entre vous alors n’aurait pu le protéger.
Verse 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
48. Ce (Coran) est, en vérité, un Rappel à l’adresse de ceux qui sont pieux.
Verse 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
49. Nous savons (pourtant) que, parmi vous, certains crient (encore) au mensonge.
Verse 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
50. Ce sera plutôt un sujet d’amers regrets pour les mécréants.
Verse 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
51. C’est là, assurément, la vraie certitude.
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
52. Rends donc gloire au Nom de ton Seigneur, le Très Grand !
تقدم القراءة