Traduction de la Sourate Celle qui montre la vérité en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
Verse 1
ﮯ
ﮰ
L’inévitable [l’Heure qui montre la vérité].
Verse 2
ﮱﯓ
ﯔ
Qu’est-ce que l’inévitable ?
Verse 3
ﯕﯖﯗﯘ
ﯙ
Et qui te dira ce que c’est que l’inévitable ?
Verse 4
ﯚﯛﯜﯝ
ﯞ
Les Thamûd et les 'Âd avaient traité de mensonge le cataclysme.
Verse 5
ﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Quant aux Thamûd, ils furent détruits par le [bruit] excessivement fort.
Verse 6
ﯤﯥﯦﯧﯨﯩ
ﯪ
Et quant aux 'Âd, ils furent détruits par un vent mugissant et furieux.
Verse 7
qu’ [Allah] déchaîna contre eux pendant sept nuits et huit jours consécutifs; tu voyais alors les gens renversés par terre comme des souches de palmiers évidées.
Verse 8
ﯼﯽﯾﯿﰀ
ﰁ
En vois-tu le moindre vestige ?
Verse 9
ﭑﭒﭓﭔﭕﭖ
ﭗ
Pharaon et ceux qui vécurent avant lui ainsi que les Villes renversées commirent des fautes.
____________________
[983] Les villes renversées: les villes du peuple de Lot, Sodome et Gomorrhe.
____________________
[983] Les villes renversées: les villes du peuple de Lot, Sodome et Gomorrhe.
Verse 10
ﭘﭙﭚﭛﭜﭝ
ﭞ
Ils désobéirent au Messager de leur Seigneur. Celui-ci donc, les saisit d’une façon irrésistible.
Verse 11
C’est Nous qui, quand l’eau déborda , vous avons chargés sur l’Arche.
____________________
[984] Quand l’eau déborda: l’eau du Déluge du temps de Noé.
____________________
[984] Quand l’eau déborda: l’eau du Déluge du temps de Noé.
Verse 12
ﭧﭨﭩﭪﭫﭬ
ﭭ
afin d’en faire pour vous un rappel que toute oreille fidèle conserve.
Verse 13
ﭮﭯﭰﭱﭲﭳ
ﭴ
Puis, quand d’un seul souffle, on soufflera dans la Trompe,
Verse 14
ﭵﭶﭷﭸﭹﭺ
ﭻ
et que la terre et les montagnes seront soulevées puis tassées d’un seul coup ;
Verse 15
ﭼﭽﭾ
ﭿ
Ce jour-là alors, l’Evénement se produira,
Verse 16
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
et le ciel se fendra et sera fragile, ce jour-là.
Verse 17
Et sur ses côtés [se tiendront] les Anges, tandis que huit, ce jour-là, porteront au-dessus d’eux le Trône de ton Seigneur.
Verse 18
ﮑﮒﮓﮔﮕﮖ
ﮗ
Ce jour-là vous serez exposés; et rien de vous ne sera caché.
Verse 19
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main droite, il dira :"Tenez ! Lisez mon livre.
Verse 20
ﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
J’étais sûr d’y trouver mon compte."
Verse 21
ﮨﮩﮪﮫ
ﮬ
Il jouira d’une vie agréable:
Verse 22
ﮭﮮﮯ
ﮰ
dans un Jardin haut placé.
Verse 23
ﮱﯓ
ﯔ
dont les fruits sont à portées de la main.
Verse 24
"Mangez et buvez agréablement pour ce que vous avez avancé dans les jours passés."
Verse 25
Quant à celui à qui on aura remis le Livre en sa main gauche, il dira :"Hélas pour moi ! J’aurai souhaité qu’on ne m’ait pas remis mon livre,
Verse 26
ﯩﯪﯫﯬ
ﯭ
et ne pas avoir connu mon compte...
Verse 27
ﯮﯯﯰ
ﯱ
Hélas, comme j’aurais souhaité que [ma première mort] fût la définitive.
Verse 28
ﯲﯳﯴﯵﯶ
ﯷ
Ma fortune ne m’a servi à rien.
Verse 29
ﯸﯹﯺ
ﯻ
Mon autorité est anéantie et m’a quitté !"
Verse 30
ﯼﯽ
ﯾ
"Saisissez-le ! Puis, mettez-lui un carcan ;
Verse 31
ﯿﰀﰁ
ﰂ
ensuite, brûlez-le dans la Fournaise ;
Verse 32
puis, liez-le avec une chaîne de soixante-dix coudées,
Verse 33
ﰋﰌﰍﰎﰏﰐ
ﰑ
car il ne croyait pas en Allah, le Très Grand.
Verse 34
ﰒﰓﰔﰕﰖ
ﰗ
Et n’incitait pas à nourrir le pauvre.
Verse 35
ﰘﰙﰚﰛﰜ
ﰝ
Il n’a pour lui ici, aujourd’hui, point d’ami chaleureux [pour le protéger],
Verse 36
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
ni d’autre nourriture que du pus,
Verse 37
ﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
que seuls les fautifs mangeront."
Verse 38
ﭜﭝﭞﭟ
ﭠ
Mais non... Je jure par ce que vous voyez,
Verse 39
ﭡﭢﭣ
ﭤ
ainsi que par ce que vous ne voyez pas,
Verse 40
ﭥﭦﭧﭨ
ﭩ
que ceci [le Coran] est la parole d’un noble Messager ,
____________________
[985] Noble Messager: Il s’agit de Muḥammad transmetteur du Message divin.
____________________
[985] Noble Messager: Il s’agit de Muḥammad transmetteur du Message divin.
Verse 41
et que ce n’est pas la parole d’un poète; mais vous ne croyez que très peu,
Verse 42
ni la parole d’un devin, mais vous vous rappelez bien peu.
Verse 43
ﭻﭼﭽﭾ
ﭿ
C’est une révélation du Seigneur de l’Univers.
Verse 44
ﮀﮁﮂﮃﮄ
ﮅ
Et s’il avait forgé quelques paroles qu’ils Nous avait attribuées,
Verse 45
ﮆﮇﮈ
ﮉ
Nous l’aurions saisi de la main droite,
Verse 46
ﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
ensuite, Nous lui aurions tranché l’aorte.
Verse 47
ﮏﮐﮑﮒﮓﮔ
ﮕ
Et nul d’entre vous n’aurait pu lui servir de rempart.
Verse 48
ﮖﮗﮘ
ﮙ
C’est en vérité un rappel pour les pieux.
Verse 49
ﮚﮛﮜﮝﮞ
ﮟ
Et Nous savons qu’il y a parmi vous qui le traitent de menteur ;
Verse 50
ﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
mais en vérité, ce sera un sujet de regret pour les mécréants,
Verse 51
ﮥﮦﮧ
ﮨ
c’est là la véritable certitude.
Verse 52
ﮩﮪﮫﮬ
ﮭ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !
تقدم القراءة