Traduction de la Sourate L'evénement en الفرنسية de الترجمة الفرنسية - محمد حميد الله
Verse 1
ﮃﮄﮅ
ﮆ
Quand l’événement (le Jugement) arrivera,
Verse 2
ﮇﮈﮉ
ﮊ
nul ne traitera sa venue de mensonge.
Verse 3
ﮋﮌ
ﮍ
Il abaissera (les uns), il élèvera (les autres).
Verse 4
ﮎﮏﮐﮑ
ﮒ
Quand la terre sera secouée violemment,
Verse 5
ﮓﮔﮕ
ﮖ
et les montagnes seront réduites en miettes,
Verse 6
ﮗﮘﮙ
ﮚ
et qu’elles deviendront poussière éparpillée.
Verse 7
ﮛﮜﮝ
ﮞ
alors vous serez trois catégories:
Verse 8
ﮟﮠﮡﮢﮣ
ﮤ
les gens de la droite - que sont les gens de la droite ?
____________________
[928] Les gens de la droite sont les bienheureux, qui recevront leurs livres du côté droit, et les gens de la gauche sont ceux qui recevront leurs livres du côté gauche; ce sont les malheureux.
____________________
[928] Les gens de la droite sont les bienheureux, qui recevront leurs livres du côté droit, et les gens de la gauche sont ceux qui recevront leurs livres du côté gauche; ce sont les malheureux.
Verse 9
ﮥﮦﮧﮨﮩ
ﮪ
Et les gens de la gauche - que sont les gens de la gauche ?
Verse 10
ﮫﮬ
ﮭ
Les premiers (à suivre les ordres d’Allah sur la terre) ce sont eux qui seront les premiers (dans l’au-delà)
Verse 11
ﮮﮯ
ﮰ
Ce sont ceux-là les plus rapprochés d’Allah.
Verse 12
ﮱﯓﯔ
ﯕ
dans les Jardins des délices,
Verse 13
ﯖﯗﯘ
ﯙ
une multitude d’élus parmi les premières [générations],
Verse 14
ﯚﯛﯜ
ﯝ
et un petit nombre parmi les dernières [générations],
Verse 15
ﯞﯟﯠ
ﯡ
sur des lits ornés [d’or et de pierreries],
Verse 16
ﯢﯣﯤ
ﯥ
s’y accoudant et se faisant face.
Verse 17
ﭑﭒﭓﭔ
ﭕ
Parmi eux circuleront des garçons éternellement jeunes,
Verse 18
ﭖﭗﭘﭙﭚ
ﭛ
avec des coupes, des aiguières et un verre [rempli] :d’une liqueur de source.
Verse 19
ﭜﭝﭞﭟﭠ
ﭡ
Qui ne leur provoquera ni maux de tête ni étourdissement;
Verse 20
ﭢﭣﭤ
ﭥ
et des fruits de leur choix,
Verse 21
ﭦﭧﭨﭩ
ﭪ
et toute chair d’oiseau qu’ils désireront.
Verse 22
ﭫﭬ
ﭭ
Et ils auront des des femmes aux grands yeux noirs,
Verse 23
ﭮﭯﭰ
ﭱ
pareilles à des perles en coquille.
Verse 24
ﭲﭳﭴﭵ
ﭶ
en récompense pour ce qu’ils faisaient.
Verse 25
ﭷﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
Ils n’y entendront ni futilité ni blasphème ;
Verse 26
ﭾﭿﮀﮁ
ﮂ
mais seulement les propos :"Paix ! Paix ! (Salâm ! Salâm !)"
Verse 27
ﮃﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
Et les gens de la droite; que sont les gens de la droite ?
Verse 28
ﮉﮊﮋ
ﮌ
[Ils seront parmi] :des jujubiers sans épines,
Verse 29
ﮍﮎ
ﮏ
et parmi des bananiers aux régimes bien fournis,
Verse 30
ﮐﮑ
ﮒ
dans une ombre étendue.
Verse 31
ﮓﮔ
ﮕ
[Près] d’une eau coulant continuellement,
Verse 32
ﮖﮗ
ﮘ
et des fruits abondants.
Verse 33
ﮙﮚﮛﮜ
ﮝ
Ni interrompus ni défendus,
Verse 34
ﮞﮟ
ﮠ
sur des lits surélevés,
Verse 35
ﮡﮢﮣ
ﮤ
C’est Nous qui les avons créées à la perfection,
____________________
[929] Les: les houris.
____________________
[929] Les: les houris.
Verse 36
ﮥﮦ
ﮧ
et Nous les avons faites vierges,
Verse 37
ﮨﮩ
ﮪ
gracieuses, toutes de même âge,
Verse 38
ﮫﮬ
ﮭ
pour les gens de la droite,
Verse 39
ﮮﮯﮰ
ﮱ
une multitude d’élus parmi les premières [générations],
Verse 40
ﯓﯔﯕ
ﯖ
et une multitude d’élus parmi les dernières [générations].
Verse 41
ﯗﯘﯙﯚﯛ
ﯜ
Et les gens de la gauche; que sont les gens de la gauche ?
Verse 42
ﯝﯞﯟ
ﯠ
ils seront au milieu d’un souffle brûlant et d’une eau bouillante,
Verse 43
ﯡﯢﯣ
ﯤ
à l’ombre d’une fumée noire.
Verse 44
ﯥﯦﯧﯨ
ﯩ
Ni fraîche, ni douce.
Verse 45
ﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Ils vivaient auparavant dans le luxe.
Verse 46
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Ils persistaient dans le grand péché [le polythéisme]
Verse 47
et disaient :"Quand nous mourrons et serons poussière et ossements, serons-nous ressuscités ?
Verse 48
ﰀﰁ
ﰂ
Ainsi que nos anciens ancêtres?..."
Verse 49
ﰃﰄﰅﰆ
ﰇ
Dis :"En vérité les premiers et les derniers.
Verse 50
ﰈﰉﰊﰋﰌ
ﰍ
seront réunis pour le rendez-vous d’un jour connu."
Verse 51
ﭑﭒﭓﭔﭕ
ﭖ
Et puis, vous, les égarés, qui traitiez (la Résurrection) de mensonge,
Verse 52
ﭗﭘﭙﭚﭛ
ﭜ
vous mangerez certainement d’un arbre de Zaqqûm.
Verse 53
ﭝﭞﭟ
ﭠ
Vous vous en remplirez le ventre,
Verse 54
ﭡﭢﭣﭤ
ﭥ
puis vous boirez par-dessus cela de l’eau bouillante,
Verse 55
ﭦﭧﭨ
ﭩ
vous en boirez comme boivent les chameaux assoiffés.
Verse 56
ﭪﭫﭬﭭ
ﭮ
Voilà le repas d’accueil qui leur sera servi, au jour de la Rétribution.
Verse 57
ﭯﭰﭱﭲ
ﭳ
C’est Nous qui vous avons créés. Pourquoi ne croiriez-vous donc pas [à la résurrection] ?
Verse 58
ﭴﭵﭶ
ﭷ
Voyez-vous donc ce que vous éjaculez :
Verse 59
ﭸﭹﭺﭻﭼ
ﭽ
est-ce vous qui le créez ou [en] :Sommes-nous le Créateur ?
Verse 60
Nous avons prédéterminé la mort parmi vous. Nous ne serons point empêchés.
Verse 61
de vous remplacer par vos semblables, et vous faire renaître dans [un état] que vous ne savez pas.
Verse 62
ﮐﮑﮒﮓﮔﮕ
ﮖ
Vous avez connu la première création. Ne vous rappelez-vous donc pas ?
Verse 63
ﮗﮘﮙ
ﮚ
Voyez-vous donc ce que vous labourez ?
Verse 64
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
Est-ce vous qui le cultivez ? ou [en] sommes Nous le cultivateur ?
Verse 65
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Si Nous voulions, Nous le réduirions en débris. Et vous ne cesseriez pas de vous étonner et [de crier] :
Verse 66
ﮨﮩ
ﮪ
"Nous voilà endettés !
Verse 67
ﮫﮬﮭ
ﮮ
Ou plutôt, exposés aux privations."
Verse 68
ﮯﮰﮱﯓ
ﯔ
Voyez-vous donc l’eau que vous buvez ?
Verse 69
Est-ce vous qui l’avez fait descendre du nuage ? ou [en] sommes Nous le descendeur ?
Verse 70
ﯝﯞﯟﯠﯡﯢ
ﯣ
Si Nous voulions, Nous la rendrions salée. Pourquoi n’êtes- vous donc pas reconnaissants ?
Verse 71
ﯤﯥﯦﯧ
ﯨ
Voyez-vous donc le feu que vous obtenez par frottement ?
Verse 72
ﯩﯪﯫﯬﯭﯮ
ﯯ
Est-ce vous qui avez créé son arbre ou [en] sommes Nous le Créateur ?
Verse 73
ﯰﯱﯲﯳﯴ
ﯵ
Nous en avons fait un rappel (de l’Enfer), et un élément utile pour ceux qui en ont besoin.
____________________
[930] Le sens initial: pour les voyageurs campant dans le désert.
____________________
[930] Le sens initial: pour les voyageurs campant dans le désert.
Verse 74
ﯶﯷﯸﯹ
ﯺ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !
Verse 75
ﯻﯼﯽﯾﯿ
ﰀ
Non !... Je jure par les positions des étoiles (dans le firmament).
Verse 76
ﰁﰂﰃﰄﰅ
ﰆ
Et c’est vraiment un serment solennel, si vous saviez.
Verse 77
ﭑﭒﭓ
ﭔ
Et c’est certainement un Coran noble,
Verse 78
ﭕﭖﭗ
ﭘ
dans un Livre bien gardé.
____________________
[931] Le Livre bien gardé: Le Livre qui est au ciel, auprès d’Allah.
____________________
[931] Le Livre bien gardé: Le Livre qui est au ciel, auprès d’Allah.
Verse 79
ﭙﭚﭛﭜ
ﭝ
que seuls les purifiés touchent ;
____________________
[932] Les Purifiés: Ce sont les Anges qui sont seuls autorisés à le toucher. En se basant sur ce verset, le Musulman ne peut toucher la copie du Coran que s’il est en état de pureté.
____________________
[932] Les Purifiés: Ce sont les Anges qui sont seuls autorisés à le toucher. En se basant sur ce verset, le Musulman ne peut toucher la copie du Coran que s’il est en état de pureté.
Verse 80
ﭞﭟﭠﭡ
ﭢ
C’est une révélation de la part du Seigneur de l’Univers.
Verse 81
ﭣﭤﭥﭦ
ﭧ
Est-ce ce discours-là que vous traitez de mensonge ?
Verse 82
ﭨﭩﭪﭫ
ﭬ
Et est-ce pour vous [une façon d’être reconnaissant] à votre subsistance que de traiter (le Coran) de mensonge ?
Verse 83
ﭭﭮﭯﭰ
ﭱ
Lorsque le souffle de la vie remonte à la gorge (d’un moribond),
Verse 84
ﭲﭳﭴ
ﭵ
et qu’à ce moment-là vous regardez,
Verse 85
et que Nous sommes plus proche de lui que vous [qui l’entourez] mais vous ne [le] voyez point.
Verse 86
ﭾﭿﮀﮁﮂ
ﮃ
Pourquoi donc, si vous croyez que vous n’avez pas de compte à rendre,
Verse 87
ﮄﮅﮆﮇ
ﮈ
ne la faites-vous pas revenir [cette âme], si vous êtes véridiques ?
Verse 88
ﮉﮊﮋﮌﮍ
ﮎ
Si celui-ci est du nombre des rapprochés (d’Allah),
Verse 89
ﮏﮐﮑﮒ
ﮓ
alors (il aura) du repos, de la grâce et un Jardin de délices.
Verse 90
ﮔﮕﮖﮗﮘﮙ
ﮚ
Et s’il est du nombre des gens de la droite,
Verse 91
ﮛﮜﮝﮞﮟ
ﮠ
il sera [accueilli par ces mots] :“Paix à toi” de la part des gens de la droite.
Verse 92
ﮡﮢﮣﮤﮥﮦ
ﮧ
Et s’il est de ceux qui avaient traité de mensonge (la résurrection) et s’étaient égarés,
Verse 93
ﮨﮩﮪ
ﮫ
alors, il sera installé dans une eau bouillante,
Verse 94
ﮬﮭ
ﮮ
et il brûlera dans la Fournaise.
Verse 95
ﮯﮰﮱﯓﯔ
ﯕ
C’est cela la pleine certitude.
Verse 96
ﯖﯗﯘﯙ
ﯚ
Glorifie donc le nom de ton Seigneur, le Très Grand !
تقدم القراءة